refringo: Difference between revisions
ἐπάμεροι· τί δέ τις; τί δ' οὔ τις; σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος → Neverlasting: What is a somebody? What is a nobody? You are a dream of a shadow | Creatures of a day. What is a someone, what is a no one? Man is the dream of a shade.
(Gf-D_7) |
m (Text replacement - "ē̆" to "ē̆") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=refringo refringere, refregi, refractus V :: [[break open]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b> | |lshtext=<b>rē̆-fringo</b>: frēgi, fractum, 3, v. a. [[frango]],<br /><b>I</b> to [[break]] up, [[break]] [[open]] ([[class]].; syn.: [[perfringo]], [[dissicio]]).<br /><b>I</b> Lit.: cellas, Plaut. Capt. 4, 4, 10: postes portasque, Enn. ap. Serv. ad Verg. A. 7, 622, and ap. Hor. S. 1, 4, 61 (Ann. v. 271 Vahl.); Caes. B. G. 2, 33; Liv. 10, 43; 24, 30; 25, 9 et saep. al.: januam, Tac. A. 14, 8: palatii fores, id. H. 1, 35: [[claustra]], Cic. Mur. 8, 17; Val. Fl. 1, 595: carcerem, Liv. 34, 44 fin.: glaebam et revolvere in pulverem, Col. 11, 2, 60: totas refringere vestes, to [[tear]] [[open]], Ov. M. 9, 208: radium solis refringi, is refracted, Plin. 2, 59, 60, § 150.—<br /> <b>B</b> In gen., to [[break]], [[break]] in pieces, [[break]] [[off]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): quae demersa liquore obeunt, refracta videntur Omnia convorti sursumque supina revorti, Lucr. 4, 440: refringit virgulta pede [[vago]], Cat. 63, 86: ramum, to [[break]] [[off]], * Verg. A. 6, 210; so, mucronem, Plin. 8, 15, 17, § 41; cf. aculeos, Plin. Ep. 3, 15, 3: silvas ([[Hyleus]]), Stat. Th. 4, 139. —<br /><b>II</b> Trop., to [[break]], [[break]] in pieces, [[check]], [[weaken]], [[destroy]], etc.: vim fluminis, Caes. B. G. 7, 56; cf. Liv. 5, 37: impotentem dominationem, Nep. Lys. 1, 4; cf.: Teutonicas [[opes]], Frop. 3, 3 (4, 2), 44: nec Priami [[domus]] Achivos refringit, Hor. C. 3, 3, 28: ingeniorum [[impetus]], Plin. Ep. 9, 26, 7: [[claustra]] pudoris et reverentiae, id. ib. 2, 14, 4: verba, to [[mutilate]] or [[mangle]] [[speech]], [[like]] children, Stat. S. 2, 1, 123. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>refringō</b>,¹¹ frēgī, frāctum, ĕre (re et [[frango]]), tr.,<br /><b>1</b> briser, enfoncer [portes, barrières] : Cæs. G. 2, 33, 6 ; Cic. Mur. 17 || déchirer, lacérer [vêtement] : Ov. M. 9, 208 || casser, arracher en brisant : Virg. En. 6, 210<br /><b>2</b> [en parl. d’un rayon de soleil] refringi Plin. 2, 150, se réfracter<br /><b>3</b> [fig.] vim fluminis Cæs. G. 7, 56, 4, briser le courant du fleuve ; impotentem dominationem Nep. Lys. 1, 4, abattre une domination tyrannique || verba Stat. S. 2, 1, 123, écorcher, estropier les mots.||déchirer, lacérer [vêtement] : Ov. M. 9, 208||casser, arracher en brisant : Virg. En. 6, 210<br /><b>2</b> [en parl. d’un rayon de soleil] refringi Plin. 2, 150, se réfracter<br /><b>3</b> [fig.] vim fluminis Cæs. G. 7, 56, 4, briser le courant du fleuve ; impotentem dominationem Nep. Lys. 1, 4, abattre une domination tyrannique||verba Stat. S. 2, 1, 123, écorcher, estropier les mots. | |gf=<b>refringō</b>,¹¹ frēgī, frāctum, ĕre (re et [[frango]]), tr.,<br /><b>1</b> briser, enfoncer [portes, barrières] : Cæs. G. 2, 33, 6 ; Cic. Mur. 17 || déchirer, lacérer [vêtement] : Ov. M. 9, 208 || casser, arracher en brisant : Virg. En. 6, 210<br /><b>2</b> [en parl. d’un rayon de soleil] refringi Plin. 2, 150, se réfracter<br /><b>3</b> [fig.] vim fluminis Cæs. G. 7, 56, 4, briser le courant du fleuve ; impotentem dominationem Nep. Lys. 1, 4, abattre une domination tyrannique || verba Stat. S. 2, 1, 123, écorcher, estropier les mots.||déchirer, lacérer [vêtement] : Ov. M. 9, 208||casser, arracher en brisant : Virg. En. 6, 210<br /><b>2</b> [en parl. d’un rayon de soleil] refringi Plin. 2, 150, se réfracter<br /><b>3</b> [fig.] vim fluminis Cæs. G. 7, 56, 4, briser le courant du fleuve ; impotentem dominationem Nep. Lys. 1, 4, abattre une domination tyrannique||verba Stat. S. 2, 1, 123, écorcher, estropier les mots. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=refringo, frēgī, frāctum, ere (re u. [[frango]]), I) [[erbrechen]], [[aufbrechen]], [[zerbrechen]], A) eig.: carcerem, Liv.: portas, Caes. u. Ov.: [[claustra]] nobilitatis (im Bilde), Cic.: refracta videntur, zerbrochen, Lucr.: – B) übtr., hemmend [[brechen]], vim fluminis, Caes.: vim fortunae, Liv.: dominationem Atheniensium, Liv.: Achivos (die A. = die [[Kraft]] der A.), Hor.: verba, [[nach]] Kinderart [[verstümmeln]], radebrechen, Stat. silv. 2, 1, 123. – II) Lichtstrahlen zurückbrechen, brechend [[zurückwerfen]], radium solis refringi, gebrochen zurückgeworfen werde, Plin. 2, 150. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=refringo, is, fregi, fractum, fringere. 3. (''frango''.) :: 破。破開。描開。— carcerem 拆開監牢。— claustra nobilitatis 壓服諸貴人。— vim fortunae 敵造化之難。Radius refringitur in solem 日光反回日。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:00, 6 November 2024
Latin > English
refringo refringere, refregi, refractus V :: break open
Latin > English (Lewis & Short)
rē̆-fringo: frēgi, fractum, 3, v. a. frango,
I to break up, break open (class.; syn.: perfringo, dissicio).
I Lit.: cellas, Plaut. Capt. 4, 4, 10: postes portasque, Enn. ap. Serv. ad Verg. A. 7, 622, and ap. Hor. S. 1, 4, 61 (Ann. v. 271 Vahl.); Caes. B. G. 2, 33; Liv. 10, 43; 24, 30; 25, 9 et saep. al.: januam, Tac. A. 14, 8: palatii fores, id. H. 1, 35: claustra, Cic. Mur. 8, 17; Val. Fl. 1, 595: carcerem, Liv. 34, 44 fin.: glaebam et revolvere in pulverem, Col. 11, 2, 60: totas refringere vestes, to tear open, Ov. M. 9, 208: radium solis refringi, is refracted, Plin. 2, 59, 60, § 150.—
B In gen., to break, break in pieces, break off (poet. and in post-Aug. prose): quae demersa liquore obeunt, refracta videntur Omnia convorti sursumque supina revorti, Lucr. 4, 440: refringit virgulta pede vago, Cat. 63, 86: ramum, to break off, * Verg. A. 6, 210; so, mucronem, Plin. 8, 15, 17, § 41; cf. aculeos, Plin. Ep. 3, 15, 3: silvas (Hyleus), Stat. Th. 4, 139. —
II Trop., to break, break in pieces, check, weaken, destroy, etc.: vim fluminis, Caes. B. G. 7, 56; cf. Liv. 5, 37: impotentem dominationem, Nep. Lys. 1, 4; cf.: Teutonicas opes, Frop. 3, 3 (4, 2), 44: nec Priami domus Achivos refringit, Hor. C. 3, 3, 28: ingeniorum impetus, Plin. Ep. 9, 26, 7: claustra pudoris et reverentiae, id. ib. 2, 14, 4: verba, to mutilate or mangle speech, like children, Stat. S. 2, 1, 123.
Latin > French (Gaffiot 2016)
refringō,¹¹ frēgī, frāctum, ĕre (re et frango), tr.,
1 briser, enfoncer [portes, barrières] : Cæs. G. 2, 33, 6 ; Cic. Mur. 17 || déchirer, lacérer [vêtement] : Ov. M. 9, 208 || casser, arracher en brisant : Virg. En. 6, 210
2 [en parl. d’un rayon de soleil] refringi Plin. 2, 150, se réfracter
3 [fig.] vim fluminis Cæs. G. 7, 56, 4, briser le courant du fleuve ; impotentem dominationem Nep. Lys. 1, 4, abattre une domination tyrannique || verba Stat. S. 2, 1, 123, écorcher, estropier les mots.
Latin > German (Georges)
refringo, frēgī, frāctum, ere (re u. frango), I) erbrechen, aufbrechen, zerbrechen, A) eig.: carcerem, Liv.: portas, Caes. u. Ov.: claustra nobilitatis (im Bilde), Cic.: refracta videntur, zerbrochen, Lucr.: – B) übtr., hemmend brechen, vim fluminis, Caes.: vim fortunae, Liv.: dominationem Atheniensium, Liv.: Achivos (die A. = die Kraft der A.), Hor.: verba, nach Kinderart verstümmeln, radebrechen, Stat. silv. 2, 1, 123. – II) Lichtstrahlen zurückbrechen, brechend zurückwerfen, radium solis refringi, gebrochen zurückgeworfen werde, Plin. 2, 150.
Latin > Chinese
refringo, is, fregi, fractum, fringere. 3. (frango.) :: 破。破開。描開。— carcerem 拆開監牢。— claustra nobilitatis 壓服諸貴人。— vim fortunae 敵造化之難。Radius refringitur in solem 日光反回日。