perfugio: Difference between revisions
ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit
(Gf-D_6) |
(CSV2 import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=perfugio perfugere, perfugi, - V :: [[flee]], [[desert]]; [[take refuge]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>per-fŭgĭo</b>: fūgi, 3, v. n.,<br /><b>I</b> to [[flee]] to a [[place]] for [[refuge]].<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen. ([[rare]]; ap. Cic. Pis. 36, 89, profugisti is the [[correct]] [[reading]].; cf. [[confugio]]): ad aliquem, Liv. 2, 9: Corinthum, Nep. [[Dion]]. 5, 1: [[Bactra]], Curt. 6, 6, 22: ad [[tribunal]], Tac. A. 1, 32: in [[Capitolium]], id. ib. 3, 36.—<br /> <b>B</b> In partic., to go [[over]] or [[desert]] to the [[enemy]] ([[class]].): [[nemo]] a Caesare ad Pompeium transierat, cum [[paene]] cotidie a Pompeio ad Caesarem perfugerent, Caes. B. C. 3, 61; Cic. Balb. 9, 24: servos, qui ad eos perfugissent (al. profugissent), poposcit, Caes. B. G. 1, 27, 3.—<br /><b>II</b> Trop., to [[take]] [[refuge]] in [[any]] [[thing]] ( | |lshtext=<b>per-fŭgĭo</b>: fūgi, 3, v. n.,<br /><b>I</b> to [[flee]] to a [[place]] for [[refuge]].<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen. ([[rare]]; ap. Cic. Pis. 36, 89, profugisti is the [[correct]] [[reading]].; cf. [[confugio]]): ad aliquem, Liv. 2, 9: Corinthum, Nep. [[Dion]]. 5, 1: [[Bactra]], Curt. 6, 6, 22: ad [[tribunal]], Tac. A. 1, 32: in [[Capitolium]], id. ib. 3, 36.—<br /> <b>B</b> In partic., to go [[over]] or [[desert]] to the [[enemy]] ([[class]].): [[nemo]] a Caesare ad Pompeium transierat, cum [[paene]] cotidie a Pompeio ad Caesarem perfugerent, Caes. B. C. 3, 61; Cic. Balb. 9, 24: servos, qui ad eos perfugissent (al. profugissent), poposcit, Caes. B. G. 1, 27, 3.—<br /><b>II</b> Trop., to [[take]] [[refuge]] in [[any]] [[thing]] (post-class.): qui cum in culpā et in maleficio revicti sunt, perfugiunt ad fati necessitatem, Gell. 6, 2, 13: in fidem alicujus, Liv. 28, 7. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>perfŭgĭō</b>,¹⁰ fūgī, ĕre, intr.,<br /><b>1</b> se réfugier vers : ad aliquem Liv. 2, 9, 1 ; Corinthum Nep. [[Dion]] 5, 1, se réfugier près de qqn, à Corinthe ; [en parl. d’esclaves fugitifs] Cæs. G. 1, 27, 3<br /><b>2</b> déserter : a Pompeio ad Cæsarem Cæs. C. 3, 61, déserter le camp de Pompée pour celui de César || [[passer]] au [[parti]] de qqn [ad aliquem ] : Cic. Balbo 24<br /><b>3</b> [fig.] recourir à : Gell. 6, 12, 13 ; in fidem Ætolorum Liv. 28, 7, 12, se mettre sous la protection des Étoliens.||[[passer]] au [[parti]] de qqn [ad aliquem ] : Cic. Balbo 24<br /><b>3</b> [fig.] recourir à : Gell. 6, 12, 13 ; in fidem Ætolorum Liv. 28, 7, 12, se mettre sous la protection des Étoliens. | |gf=<b>perfŭgĭō</b>,¹⁰ fūgī, ĕre, intr.,<br /><b>1</b> se réfugier vers : ad aliquem Liv. 2, 9, 1 ; Corinthum Nep. [[Dion]] 5, 1, se réfugier près de qqn, à Corinthe ; [en parl. d’esclaves fugitifs] Cæs. G. 1, 27, 3<br /><b>2</b> déserter : a Pompeio ad Cæsarem Cæs. C. 3, 61, déserter le camp de Pompée pour celui de César || [[passer]] au [[parti]] de qqn [ad aliquem ] : Cic. Balbo 24<br /><b>3</b> [fig.] recourir à : Gell. 6, 12, 13 ; in fidem Ætolorum Liv. 28, 7, 12, se mettre sous la protection des Étoliens.||[[passer]] au [[parti]] de qqn [ad aliquem ] : Cic. Balbo 24<br /><b>3</b> [fig.] recourir à : Gell. 6, 12, 13 ; in fidem Ætolorum Liv. 28, 7, 12, se mettre sous la protection des Étoliens. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=per-[[fugio]], fūgī, fugitum, ere, [[hin]]-, hinüberfliehen, a) der [[Zuflucht]] [[wegen]], seine [[Zuflucht]] [[nehmen]], Corinthum, Nep.: ad alqm, Liv. – übtr., a negotiis publicis se removere ad otiumque perf., Cic.: ad fati necessitatem, Gell.: in fidem Aetolorum, Liv. – b) [[als]] [[Überläufer]], [[übergehen]] (zum Feinde), ad alqm, Cic. u. Caes.: in [[castra]] Caesaris, Auct. b. Afr. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=perfugio, is, ugi, ugere. n. 3. :: 投奔。避難。— ad eum 投奔至其處。Est locus quo perfugiant 彼等有避難之所。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 21:42, 12 June 2024
Latin > English
perfugio perfugere, perfugi, - V :: flee, desert; take refuge
Latin > English (Lewis & Short)
per-fŭgĭo: fūgi, 3, v. n.,
I to flee to a place for refuge.
I Lit.
A In gen. (rare; ap. Cic. Pis. 36, 89, profugisti is the correct reading.; cf. confugio): ad aliquem, Liv. 2, 9: Corinthum, Nep. Dion. 5, 1: Bactra, Curt. 6, 6, 22: ad tribunal, Tac. A. 1, 32: in Capitolium, id. ib. 3, 36.—
B In partic., to go over or desert to the enemy (class.): nemo a Caesare ad Pompeium transierat, cum paene cotidie a Pompeio ad Caesarem perfugerent, Caes. B. C. 3, 61; Cic. Balb. 9, 24: servos, qui ad eos perfugissent (al. profugissent), poposcit, Caes. B. G. 1, 27, 3.—
II Trop., to take refuge in any thing (post-class.): qui cum in culpā et in maleficio revicti sunt, perfugiunt ad fati necessitatem, Gell. 6, 2, 13: in fidem alicujus, Liv. 28, 7.
Latin > French (Gaffiot 2016)
perfŭgĭō,¹⁰ fūgī, ĕre, intr.,
1 se réfugier vers : ad aliquem Liv. 2, 9, 1 ; Corinthum Nep. Dion 5, 1, se réfugier près de qqn, à Corinthe ; [en parl. d’esclaves fugitifs] Cæs. G. 1, 27, 3
2 déserter : a Pompeio ad Cæsarem Cæs. C. 3, 61, déserter le camp de Pompée pour celui de César || passer au parti de qqn [ad aliquem ] : Cic. Balbo 24
3 [fig.] recourir à : Gell. 6, 12, 13 ; in fidem Ætolorum Liv. 28, 7, 12, se mettre sous la protection des Étoliens.
Latin > German (Georges)
per-fugio, fūgī, fugitum, ere, hin-, hinüberfliehen, a) der Zuflucht wegen, seine Zuflucht nehmen, Corinthum, Nep.: ad alqm, Liv. – übtr., a negotiis publicis se removere ad otiumque perf., Cic.: ad fati necessitatem, Gell.: in fidem Aetolorum, Liv. – b) als Überläufer, übergehen (zum Feinde), ad alqm, Cic. u. Caes.: in castra Caesaris, Auct. b. Afr.
Latin > Chinese
perfugio, is, ugi, ugere. n. 3. :: 投奔。避難。— ad eum 投奔至其處。Est locus quo perfugiant 彼等有避難之所。