reductus: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
(Gf-D_7)
(CSV3 import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=reductus reducta, reductum ADJ :: [[receding deeply]], [[set back]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>rĕductus</b>: a, um, Part. and P. a., from [[reduco]].
|lshtext=<b>rĕductus</b>: a, um, Part. and P. a., from [[reduco]].
Line 5: Line 8:
|gf=<b>rĕductus</b>,¹⁴ a, um,<br /><b>1</b> part. de [[reduco]]<br /><b>2</b> adj<sup>t</sup>, <b> a)</b> [en parl. d’un lieu] retiré, à l’écart : Virg. G. 4, 420 ; En. 1, 161, etc. &#124;&#124; [en peinture] en retrait, en recul : Quint. 11, 3, 46 ; <b> b)</b> [fig.] [[virtus]] [[est]] [[medium]] vitiorum et [[utrinque]] reductum Hor. Ep. 1, 18, 9, la vertu tient le milieu entre ces deux défauts, également à l’écart de l’un et de l’autre ; <b> c)</b> pl. n. reducta Cic. Fin. 5, 90, choses mises à l’écart = à rejeter, [[non]] désirables [[ἀποπροηγμένα]] des phil. stoïciens].|
|gf=<b>rĕductus</b>,¹⁴ a, um,<br /><b>1</b> part. de [[reduco]]<br /><b>2</b> adj<sup>t</sup>, <b> a)</b> [en parl. d’un lieu] retiré, à l’écart : Virg. G. 4, 420 ; En. 1, 161, etc. &#124;&#124; [en peinture] en retrait, en recul : Quint. 11, 3, 46 ; <b> b)</b> [fig.] [[virtus]] [[est]] [[medium]] vitiorum et [[utrinque]] reductum Hor. Ep. 1, 18, 9, la vertu tient le milieu entre ces deux défauts, également à l’écart de l’un et de l’autre ; <b> c)</b> pl. n. reducta Cic. Fin. 5, 90, choses mises à l’écart = à rejeter, [[non]] désirables [[ἀποπροηγμένα]] des phil. stoïciens].|
|[en peinture] en retrait, en recul : Quint. 11, 3, 46 ; <b> b)</b> [fig.] [[virtus]] [[est]] [[medium]] vitiorum et [[utrinque]] reductum Hor. Ep. 1, 18, 9, la vertu tient le milieu entre ces deux défauts, également à l’écart de l’un et de l’autre ; <b> c)</b> pl. n. reducta Cic. Fin. 5, 90, choses mises à l’écart=à rejeter, [[non]] désirables [[ἀποπροηγμένα]] des phil. stoïciens].
|[en peinture] en retrait, en recul : Quint. 11, 3, 46 ; <b> b)</b> [fig.] [[virtus]] [[est]] [[medium]] vitiorum et [[utrinque]] reductum Hor. Ep. 1, 18, 9, la vertu tient le milieu entre ces deux défauts, également à l’écart de l’un et de l’autre ; <b> c)</b> pl. n. reducta Cic. Fin. 5, 90, choses mises à l’écart=à rejeter, [[non]] désirables [[ἀποπροηγμένα]] des phil. stoïciens].
}}
{{Georges
|georg=reductus, a, um, PAdi. ([[reduco]]), zurückgezogen, zurücktretend, I) eig.: a) v. Örtl. usw., zurücktretend, [[entlegen]], [[sinus]], Verg.: [[vallis]], Verg. u. Hor.: litoris [[recessus]], Serv.: reducti introrsus oculi, [[tief]] liegende, hohle, Sen. rhet. – b) [[als]] t. t. der [[Malerei]]: [[qui]] singulis pinxerunt coloribus, [[alia]] eminentiora [[alia]] reductiora fecerunt, [[haben]] [[einige]] Partien [[mehr]] [[vor]]-, [[andere]] [[mehr]] [[zurücktreten]] [[lassen]], Quint. 11, 3, 46. – II) übtr.: [[virtus]] est [[medium]] vitiorum et [[utrimque]] reductum, [[von]] den beiden Extremen [[entfernt]], Hor. ep. 1, 18, 9. – subst., reducta, ōrum, n., die [[ἀποπροηγμένα]] der [[Stoiker]], Dinge, die [[zwar]] kein [[Übel]] sind, [[aber]] [[doch]] [[gegen]] [[andere]] [[zurücktreten]] [[müssen]], nachstehende Dinge (Ggstz. producta), Cic. de fin. 5, 90.
}}
{{LaZh
|lnztxt=reductus, a, um. ''part''. ''p''. ''c''. v. [[reduco]]. :: — in gratiam 復可愛者。— Reducta vallis 深山谷。
}}
}}

Latest revision as of 22:36, 12 June 2024

Latin > English

reductus reducta, reductum ADJ :: receding deeply, set back

Latin > English (Lewis & Short)

rĕductus: a, um, Part. and P. a., from reduco.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕductus,¹⁴ a, um,
1 part. de reduco
2 adjt, a) [en parl. d’un lieu] retiré, à l’écart : Virg. G. 4, 420 ; En. 1, 161, etc. || [en peinture] en retrait, en recul : Quint. 11, 3, 46 ; b) [fig.] virtus est medium vitiorum et utrinque reductum Hor. Ep. 1, 18, 9, la vertu tient le milieu entre ces deux défauts, également à l’écart de l’un et de l’autre ; c) pl. n. reducta Cic. Fin. 5, 90, choses mises à l’écart = à rejeter, non désirables ἀποπροηγμένα des phil. stoïciens].

Latin > German (Georges)

reductus, a, um, PAdi. (reduco), zurückgezogen, zurücktretend, I) eig.: a) v. Örtl. usw., zurücktretend, entlegen, sinus, Verg.: vallis, Verg. u. Hor.: litoris recessus, Serv.: reducti introrsus oculi, tief liegende, hohle, Sen. rhet. – b) als t. t. der Malerei: qui singulis pinxerunt coloribus, alia eminentiora alia reductiora fecerunt, haben einige Partien mehr vor-, andere mehr zurücktreten lassen, Quint. 11, 3, 46. – II) übtr.: virtus est medium vitiorum et utrimque reductum, von den beiden Extremen entfernt, Hor. ep. 1, 18, 9. – subst., reducta, ōrum, n., die ἀποπροηγμένα der Stoiker, Dinge, die zwar kein Übel sind, aber doch gegen andere zurücktreten müssen, nachstehende Dinge (Ggstz. producta), Cic. de fin. 5, 90.

Latin > Chinese

reductus, a, um. part. p. c. v. reduco. :: — in gratiam 復可愛者。— Reducta vallis 深山谷。