Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

vomitus: Difference between revisions

From LSJ

Γυνὴ δ' ὅλως οὐ συμφέρον βουλεύεται → Nulla umquam spectat mulier, utile quod siet → Die Frau sinnt gänzlich nicht auf das, was nützlich ist

Menander, Monostichoi, 106
(3_14)
(CSV3 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=vomitus vomitus N M :: [[vomit]]; [[vomited matter]]; [[act of vomiting]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vŏmĭtus</b>: ūs, m. id.,<br /><b>I</b> a throwing up, [[vomiting]].<br /><b>I</b> Lit., Plaut. Merc. 3, 3, 15: pulmoneum vomitum vomere, to [[spit]] up the lungs, id. Rud. 2, 6, 27: aquam vomitu egerere, Curt. 7, 5, 8; Plin. 13, 23, 44, § 127; 20, 6, 23, § 50; Sen. Ep. 68, 6; Suet. Ner. 20 al. —<br /><b>II</b> Transf., concr., [[that]] [[which]] is thrown up by [[vomiting]], a [[vomit]], Plin. 23, 8, 80, § 158; 29, 4, 27, § 86.—Plur.: virides et nigri [[vomitus]], Cels. 7, 23, 2.—To [[denote]] a [[disgusting]] [[fellow]], a puke, Lucil. ap. Non. p. 2, 30; Plaut. Most. 3, 1, 120.
|lshtext=<b>vŏmĭtus</b>: ūs, m. id.,<br /><b>I</b> a throwing up, [[vomiting]].<br /><b>I</b> Lit., Plaut. Merc. 3, 3, 15: pulmoneum vomitum vomere, to [[spit]] up the lungs, id. Rud. 2, 6, 27: aquam vomitu egerere, Curt. 7, 5, 8; Plin. 13, 23, 44, § 127; 20, 6, 23, § 50; Sen. Ep. 68, 6; Suet. Ner. 20 al. —<br /><b>II</b> Transf., concr., [[that]] [[which]] is thrown up by [[vomiting]], a [[vomit]], Plin. 23, 8, 80, § 158; 29, 4, 27, § 86.—Plur.: virides et nigri [[vomitus]], Cels. 7, 23, 2.—To [[denote]] a [[disgusting]] [[fellow]], a puke, Lucil. ap. Non. p. 2, 30; Plaut. Most. 3, 1, 120.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=vomitus, ūs, m. ([[vomo]]), I) das Erbrechen, [[Brechen]], [[Speien]], sanguinis, Blutbrechen, Cels. u. Eccl.: [[vomitus]] [[ieiunus]], Cael. Aur.: [[pulmoneus]], Plaut. (s. vomono. II): atrorum ignium, Augustin. de civ. dei 19, 12, 2. p. 374, 19 D.<sup>2</sup>: per vomitum et sellas, Erbrechen u. Stuhlgang, Ausleerung [[nach]] [[oben]] u. [[unten]], Marc. Emp.: vomitu levare stomachum, Sen.: aquam [[sine]] [[modo]] infusam vomitu egerere, [[wieder]] [[ausbrechen]], Curt.: alqd cum vino reddere vomitu, [[ausbrechen]], Plin.: vomitum [[bilis]] movere (v. [[einer]] [[Sache]]), Cels.: vomitum creare (v. [[einer]] [[Sache]]), Plin.: locum vomitu foedare, Sen. rhet. – Plur., [[aut]] virides [[aut]] nigri [[vomitus]], Cels. 7, 23: tardiores [[vomitus]] [[aut]] longiores, exigui [[aut]] nimii, Plin. 25, 56: ieiuni [[vomitus]], Cael. Aur. de morb. chron. 4, 1, 5. – II) meton., das Weggebrochene, [[biliosus]], Cels.: [[niger]], Cels.: [[qui]] multorum colorum est, Cels.: [[vomitus]] extrahere (v. einem [[Mittel]]), Plin.: übtr., vomitu ne [[hic]] [[nos]] enecet, [[mit]] seinem [[Auswurf]] (Unflat) = [[mit]] seinen Schimpfworten, Plaut. most. 652.
|georg=vomitus, ūs, m. ([[vomo]]), I) das Erbrechen, [[Brechen]], [[Speien]], sanguinis, Blutbrechen, Cels. u. Eccl.: [[vomitus]] [[ieiunus]], Cael. Aur.: [[pulmoneus]], Plaut. (s. vomono. II): atrorum ignium, Augustin. de civ. dei 19, 12, 2. p. 374, 19 D.<sup>2</sup>: per vomitum et sellas, Erbrechen u. Stuhlgang, Ausleerung [[nach]] [[oben]] u. [[unten]], Marc. Emp.: vomitu levare stomachum, Sen.: aquam [[sine]] [[modo]] infusam vomitu egerere, [[wieder]] [[ausbrechen]], Curt.: alqd cum vino reddere vomitu, [[ausbrechen]], Plin.: vomitum [[bilis]] movere (v. [[einer]] [[Sache]]), Cels.: vomitum creare (v. [[einer]] [[Sache]]), Plin.: locum vomitu foedare, Sen. rhet. – Plur., [[aut]] virides [[aut]] nigri [[vomitus]], Cels. 7, 23: tardiores [[vomitus]] [[aut]] longiores, exigui [[aut]] nimii, Plin. 25, 56: ieiuni [[vomitus]], Cael. Aur. de morb. chron. 4, 1, 5. – II) meton., das Weggebrochene, [[biliosus]], Cels.: [[niger]], Cels.: [[qui]] multorum colorum est, Cels.: [[vomitus]] extrahere (v. einem [[Mittel]]), Plin.: übtr., vomitu ne [[hic]] [[nos]] enecet, [[mit]] seinem [[Auswurf]] (Unflat) = [[mit]] seinen Schimpfworten, Plaut. most. 652.
}}
{{LaZh
|lnztxt=vomitus, us. m. :: [[吐]]。[[贓煩之人]]
}}
}}

Latest revision as of 00:15, 13 June 2024

Latin > English

vomitus vomitus N M :: vomit; vomited matter; act of vomiting

Latin > English (Lewis & Short)

vŏmĭtus: ūs, m. id.,
I a throwing up, vomiting.
I Lit., Plaut. Merc. 3, 3, 15: pulmoneum vomitum vomere, to spit up the lungs, id. Rud. 2, 6, 27: aquam vomitu egerere, Curt. 7, 5, 8; Plin. 13, 23, 44, § 127; 20, 6, 23, § 50; Sen. Ep. 68, 6; Suet. Ner. 20 al. —
II Transf., concr., that which is thrown up by vomiting, a vomit, Plin. 23, 8, 80, § 158; 29, 4, 27, § 86.—Plur.: virides et nigri vomitus, Cels. 7, 23, 2.—To denote a disgusting fellow, a puke, Lucil. ap. Non. p. 2, 30; Plaut. Most. 3, 1, 120.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) vŏmĭtus, a, um, part. de vomo.
(2) vŏmĭtŭs,¹⁴ ūs, m.,
1 action de vomir, vomissement : Pl. Rud. 511 ; Plin. 13, 127 ; Curt. 7, 5, 8 ; Sen. Ep. 68, 6
2 ce qui est vomi, vomissement : Plin. 23, 158 ; Cels. Med. 7, 23, 2 || [fig.] Pl. Most. 652.

Latin > German (Georges)

vomitus, ūs, m. (vomo), I) das Erbrechen, Brechen, Speien, sanguinis, Blutbrechen, Cels. u. Eccl.: vomitus ieiunus, Cael. Aur.: pulmoneus, Plaut. (s. vomono. II): atrorum ignium, Augustin. de civ. dei 19, 12, 2. p. 374, 19 D.2: per vomitum et sellas, Erbrechen u. Stuhlgang, Ausleerung nach oben u. unten, Marc. Emp.: vomitu levare stomachum, Sen.: aquam sine modo infusam vomitu egerere, wieder ausbrechen, Curt.: alqd cum vino reddere vomitu, ausbrechen, Plin.: vomitum bilis movere (v. einer Sache), Cels.: vomitum creare (v. einer Sache), Plin.: locum vomitu foedare, Sen. rhet. – Plur., aut virides aut nigri vomitus, Cels. 7, 23: tardiores vomitus aut longiores, exigui aut nimii, Plin. 25, 56: ieiuni vomitus, Cael. Aur. de morb. chron. 4, 1, 5. – II) meton., das Weggebrochene, biliosus, Cels.: niger, Cels.: qui multorum colorum est, Cels.: vomitus extrahere (v. einem Mittel), Plin.: übtr., vomitu ne hic nos enecet, mit seinem Auswurf (Unflat) = mit seinen Schimpfworten, Plaut. most. 652.

Latin > Chinese

vomitus, us. m. :: 贓煩之人