libripens: Difference between revisions

From LSJ

πρὸς ὀλίγον ἡσθεὶς ναυτιᾷ → having been delighted a very little while, he is nauseated

Source
(3_8)
(CSV2 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=libripens libripentis N M :: one who holds the balance (in ceremony of mancipium), man in charge of scales
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>lībrĭpens</b>: pendis, m. [[libra]]-[[pendo]].<br /><b>I</b> One [[who]] weighed or counted [[out]] the [[pay]] to soldiers, a [[paymaster]], Plin. 33, 3, 13, § 43: [[impubes]] [[libripens]] esse non potest, Ael. ap. Prisc. 892 P.—<br /><b>II</b> One [[who]] held the [[balance]], as if to [[weigh]] [[out]] [[money]], at [[nominal]] sales: adhibitis non [[minus]] [[quam]] V. testibus civibus Romanis puberibus, [[item]] libripende, Gai. Inst. 1, § 113; Ulp. Fragm. 19, 3; cf. Plin. 33, 3, 13, § 43.
|lshtext=<b>lībrĭpens</b>: pendis, m. [[libra]]-[[pendo]].<br /><b>I</b> One [[who]] weighed or counted [[out]] the [[pay]] to soldiers, a [[paymaster]], Plin. 33, 3, 13, § 43: [[impubes]] [[libripens]] esse non potest, Ael. ap. Prisc. 892 P.—<br /><b>II</b> One [[who]] held the [[balance]], as if to [[weigh]] [[out]] [[money]], at [[nominal]] sales: adhibitis non [[minus]] [[quam]] V. testibus civibus Romanis puberibus, [[item]] libripende, Gai. Inst. 1, § 113; Ulp. Fragm. 19, 3; cf. Plin. 33, 3, 13, § 43.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=lībripēns, pendis, m. ([[libra]] u. [[pendo]]), I) der den Soldaten den [[Sold]] zuwog od. auszahlte, Plin. 33, 43. – II) der [[bei]] Scheinkäufen die [[Wage]] hielt, [[womit]] er der anderen [[Partei]] [[für]] die verkaufte [[Sache]] das [[Kupfer]] zuzuwägen schien, [[Gaius]] instit. 1, 113 u. 119. Ulp. fr. 19, 3 u. 20, 7. Boëth. in Cic. top. 3. p. 322, 9 B.; vgl. XII tabb. fr. 8, 22 (b. Gell. 15, 13, 11) u. Plin. 33, 43.
|georg=lībripēns, pendis, m. ([[libra]] u. [[pendo]]), I) der den Soldaten den [[Sold]] zuwog od. auszahlte, Plin. 33, 43. – II) der [[bei]] Scheinkäufen die [[Wage]] hielt, [[womit]] er der anderen [[Partei]] [[für]] die verkaufte [[Sache]] das [[Kupfer]] zuzuwägen schien, [[Gaius]] instit. 1, 113 u. 119. Ulp. fr. 19, 3 u. 20, 7. Boëth. in Cic. top. 3. p. 322, 9 B.; vgl. XII tabb. fr. 8, 22 (b. Gell. 15, 13, 11) u. Plin. 33, 43.
}}
{{LaZh
|lnztxt=libripens, dis. ''adj''. m. :: [[稱兵糧者]]
}}
}}

Latest revision as of 20:25, 12 June 2024

Latin > English

libripens libripentis N M :: one who holds the balance (in ceremony of mancipium), man in charge of scales

Latin > English (Lewis & Short)

lībrĭpens: pendis, m. libra-pendo.
I One who weighed or counted out the pay to soldiers, a paymaster, Plin. 33, 3, 13, § 43: impubes libripens esse non potest, Ael. ap. Prisc. 892 P.—
II One who held the balance, as if to weigh out money, at nominal sales: adhibitis non minus quam V. testibus civibus Romanis puberibus, item libripende, Gai. Inst. 1, § 113; Ulp. Fragm. 19, 3; cf. Plin. 33, 3, 13, § 43.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lībrĭpēns, dis, m. (libra, pendo),
1 libripens [celui qui dans les ventes simulées tenait la balance où l’on faisait semblant de peser le lingot de cuivre destiné à payer le vendeur] : Gaius Inst. 1, 113 ; Ulp. Tit. 19, 3
2 payeur des troupes] : Plin. 33, 43 || vérificateur des monnaies, contrôleur : Inscr.

Latin > German (Georges)

lībripēns, pendis, m. (libra u. pendo), I) der den Soldaten den Sold zuwog od. auszahlte, Plin. 33, 43. – II) der bei Scheinkäufen die Wage hielt, womit er der anderen Partei für die verkaufte Sache das Kupfer zuzuwägen schien, Gaius instit. 1, 113 u. 119. Ulp. fr. 19, 3 u. 20, 7. Boëth. in Cic. top. 3. p. 322, 9 B.; vgl. XII tabb. fr. 8, 22 (b. Gell. 15, 13, 11) u. Plin. 33, 43.

Latin > Chinese

libripens, dis. adj. m. :: 稱兵糧者