plenitudo: Difference between revisions

From LSJ

πρῶτον μὲν οὖν ὄστρεια παρὰ Νηρεῖ τινι ἰδὼν γέροντι φυκί ἠμφιεσμένα ἔλαβον ἐχίνους τ' ἐστὶ γὰρ προοίμιον δείπνου χαριέντως ταῦτα πεπρυτανευμένου → So first I spotted oysters wrapped in seaweed at the shop of some old Nereus, and sea urchins, which I bought; these were the appetizers for a delightfully managed dinner

Source
(3_10)
(CSV3 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=plenitudo plenitudinis N F :: fullness, abundance of content; thickness, fullness of shape; whole/full amount
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>plēnĭtūdo</b>: ĭnis, f. id.,<br /><b>I</b> a [[being]] [[full]], [[fulness]], [[plenitude]] ([[generally]] [[post]]-Aug.).<br /><b>I</b> Completeness: [[plenitudo]] syllabarum, Auct. Her. 4, 20, 28.—<br /><b>II</b> Fulness, [[abundance]]: terrae (i.e. frugum), Vulg. Deut. 33, 16 al.—<br /><b>III</b> Thickness, [[stoutness]], e. g. of a [[rod]], of a [[man]] ([[post]]-Aug.), Col. 4, 30, 4; Plin. 11, 37, 87, § 216.
|lshtext=<b>plēnĭtūdo</b>: ĭnis, f. id.,<br /><b>I</b> a [[being]] [[full]], [[fulness]], [[plenitude]] ([[generally]] [[post]]-Aug.).<br /><b>I</b> Completeness: [[plenitudo]] syllabarum, Auct. Her. 4, 20, 28.—<br /><b>II</b> Fulness, [[abundance]]: terrae (i.e. frugum), Vulg. Deut. 33, 16 al.—<br /><b>III</b> Thickness, [[stoutness]], e. g. of a [[rod]], of a [[man]] ([[post]]-Aug.), Col. 4, 30, 4; Plin. 11, 37, 87, § 216.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=plēnitūdo, inis, f. ([[plenus]]), I) die [[Fülle]], [[Stärke]], [[Dicke]], pl. aquarum (Ggstz. [[macies]]), Solin. 23, 22: perticae cacuminum modicae plenitudinis, Colum. 4, 30, 4: pl. ventris, Tert. de bapt. 20: [[homo]] crescit in longitudinem [[usque]] ad [[ter]] septenos annos, tum [[deinde]] in plenitudinem, Plin. 11, 216: [[quia]] [[verum]] et perfectae plenitudinis [[lumen]] est, Lact. 2, 9, 12. – II) übtr., die [[Vollständigkeit]], syllabarum, Cornif. rhet. 4, 28.
|georg=plēnitūdo, inis, f. ([[plenus]]), I) die [[Fülle]], [[Stärke]], [[Dicke]], pl. aquarum (Ggstz. [[macies]]), Solin. 23, 22: perticae cacuminum modicae plenitudinis, Colum. 4, 30, 4: pl. ventris, Tert. de bapt. 20: [[homo]] crescit in longitudinem [[usque]] ad [[ter]] septenos annos, tum [[deinde]] in plenitudinem, Plin. 11, 216: [[quia]] [[verum]] et perfectae plenitudinis [[lumen]] est, Lact. 2, 9, 12. – II) übtr., die [[Vollständigkeit]], syllabarum, Cornif. rhet. 4, 28.
}}
{{LaZh
|lnztxt=plenitudo, inis. f. :: [[滿]]。[[厚]]
}}
}}

Latest revision as of 21:51, 12 June 2024

Latin > English

plenitudo plenitudinis N F :: fullness, abundance of content; thickness, fullness of shape; whole/full amount

Latin > English (Lewis & Short)

plēnĭtūdo: ĭnis, f. id.,
I a being full, fulness, plenitude (generally post-Aug.).
I Completeness: plenitudo syllabarum, Auct. Her. 4, 20, 28.—
II Fulness, abundance: terrae (i.e. frugum), Vulg. Deut. 33, 16 al.—
III Thickness, stoutness, e. g. of a rod, of a man (post-Aug.), Col. 4, 30, 4; Plin. 11, 37, 87, § 216.

Latin > French (Gaffiot 2016)

plēnĭtūdō, ĭnis, f. (plenus), grosseur : Col. Rust. 4, 30, 4 || développement complet [de l’homme] : Plin. 11, 216 || ce qui remplit : Vulg. Deut. 33, 16 || [fig.] plénitude, son plein : Her. 4, 28.

Latin > German (Georges)

plēnitūdo, inis, f. (plenus), I) die Fülle, Stärke, Dicke, pl. aquarum (Ggstz. macies), Solin. 23, 22: perticae cacuminum modicae plenitudinis, Colum. 4, 30, 4: pl. ventris, Tert. de bapt. 20: homo crescit in longitudinem usque ad ter septenos annos, tum deinde in plenitudinem, Plin. 11, 216: quia verum et perfectae plenitudinis lumen est, Lact. 2, 9, 12. – II) übtr., die Vollständigkeit, syllabarum, Cornif. rhet. 4, 28.

Latin > Chinese

plenitudo, inis. f. :: 滿