vitulor: Difference between revisions
ὡς μήτε τὰ γενόμενα ἐξ ἀνθρώπων τῷ χρόνῳ ἐξίτηλα γένηται → in order that so the memory of the past may not be blotted out from among men by time
(3_14) |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>vītŭlor</b>: āri,<br /><b>I</b> v. dep. n., to [[celebrate]] a [[festival]], [[keep]] [[holiday]], be [[joyful]] ( | |lshtext=<b>vītŭlor</b>: āri,<br /><b>I</b> v. dep. n., to [[celebrate]] a [[festival]], [[keep]] [[holiday]], be [[joyful]] (ante-class. for [[exulto]], [[gestio]]): is habet coronam vitulans victoriā, Enn. ap. Fest. p. 369 Müll. (Trag. v. 75 Vahl.): in venatu vitulantes, Naev. ap. Non. p. 14, 18 (Trag. Rel. p. 9 Rib.): [[pontifex]] in sacris quibusdam vitulari solet, Varr. ap. Macr. S. 3, 2; cf.: Jovi [[opulento]], incluto ... [[lubens]] [[vitulor]], i. e. [[bring]] a [[thank]]-[[offering]], Plaut. Pers 2, 3, 2. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=vītulor, ārī (v. *voi = ευοι u. [[tulo]]), [[fröhlich]] [[sein]], [[bes]]. [[mit]] der [[Stimme]] = [[παιανίζω]], [[einen]] Sieges- od. [[Lobgesang]] [[anstimmen]], [[frohlocken]], jubeln (s. Macr. [[sat]]. 3, 2, 12. Paul. ex [[Fest]]. 369, 14. Schol. Bern. Verg. ecl. 3, 77), is habet coronam vitulans victoriā, Enn. fr. scen. 52: in venatu vitulantes, Naev. tr. 34: in sacrificiis quibusdam (v. [[Priester]]), [[Varro]] b. Macr. [[sat]]. 3, 2, 11: Iovi, Plaut. Pers. 254. | |georg=vītulor, ārī (v. *voi = ευοι u. [[tulo]]), [[fröhlich]] [[sein]], [[bes]]. [[mit]] der [[Stimme]] = [[παιανίζω]], [[einen]] Sieges- od. [[Lobgesang]] [[anstimmen]], [[frohlocken]], jubeln (s. Macr. [[sat]]. 3, 2, 12. Paul. ex [[Fest]]. 369, 14. Schol. Bern. Verg. ecl. 3, 77), is habet coronam vitulans victoriā, Enn. fr. scen. 52: in venatu vitulantes, Naev. tr. 34: in sacrificiis quibusdam (v. [[Priester]]), [[Varro]] b. Macr. [[sat]]. 3, 2, 11: Iovi, Plaut. Pers. 254. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=*vitulor, aris, ari. d. (''vitulus''.) :: [[喜躍]]。[[踴]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:06, 15 October 2024
Latin > English (Lewis & Short)
vītŭlor: āri,
I v. dep. n., to celebrate a festival, keep holiday, be joyful (ante-class. for exulto, gestio): is habet coronam vitulans victoriā, Enn. ap. Fest. p. 369 Müll. (Trag. v. 75 Vahl.): in venatu vitulantes, Naev. ap. Non. p. 14, 18 (Trag. Rel. p. 9 Rib.): pontifex in sacris quibusdam vitulari solet, Varr. ap. Macr. S. 3, 2; cf.: Jovi opulento, incluto ... lubens vitulor, i. e. bring a thank-offering, Plaut. Pers 2, 3, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vītŭlor, ārī, intr. (Vitula) = παιανίζειν, être transporté de joie, se réjouir beaucoup : Varr. d. Macr. Sat. 3, 2, 12 ; P. Fest. 369, 14 ; Jovi Pl. Pers. 254, en l’honneur de Jupiter.
Latin > German (Georges)
vītulor, ārī (v. *voi = ευοι u. tulo), fröhlich sein, bes. mit der Stimme = παιανίζω, einen Sieges- od. Lobgesang anstimmen, frohlocken, jubeln (s. Macr. sat. 3, 2, 12. Paul. ex Fest. 369, 14. Schol. Bern. Verg. ecl. 3, 77), is habet coronam vitulans victoriā, Enn. fr. scen. 52: in venatu vitulantes, Naev. tr. 34: in sacrificiis quibusdam (v. Priester), Varro b. Macr. sat. 3, 2, 11: Iovi, Plaut. Pers. 254.