μειλιχίη: Difference between revisions

From LSJ

Δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται → Quercu cadente, nemo ignatu abstinet → Fiel erst die Eiche, holt ein jeder Mann sich Holz

Menander, Monostichoi, 123
(Autenrieth)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2, $3.<br")
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br /><b>1</b> mansuétude, <i>particul.</i> ménagements pour un ennemi dans un combat ; faiblesse, mollesse;<br /><b>2</b> bienveillance, sentiments d’amitié.<br />'''Étymologie:''' [[μειλίχιος]].
|btext=ης (ἡ) :<br /><b>1</b> mansuétude, <i>particul.</i> ménagements pour un ennemi dans un combat ; faiblesse, mollesse;<br /><b>2</b> [[bienveillance]], [[sentiments d'amitié]].<br />'''Étymologie:''' [[μειλίχιος]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=[[mildness]], i. e. ‘[[feebleness]],’ πολέμοιο, Il. 15.741†.
|auten=[[mildness]], i. e. ‘[[feebleness]],’ πολέμοιο, Il. 15.741†.
}}
{{elru
|elrutext='''μειλῐχίη:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[кротость]], [[ласковость]] Hes.;<br /><b class="num">2</b> [[слабость]], [[нерешительность]], [[вялость]]: μ. πολέμοιο Hom. вялое ведение войны.
}}
}}

Latest revision as of 10:35, 30 November 2022

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
1 mansuétude, particul. ménagements pour un ennemi dans un combat ; faiblesse, mollesse;
2 bienveillance, sentiments d'amitié.
Étymologie: μειλίχιος.

English (Autenrieth)

mildness, i. e. ‘feebleness,’ πολέμοιο, Il. 15.741†.

Russian (Dvoretsky)

μειλῐχίη:
1 кротость, ласковость Hes.;
2 слабость, нерешительность, вялость: μ. πολέμοιο Hom. вялое ведение войны.