ἔπιβδα: Difference between revisions
μήτε δίκην δικάσῃς πρίν ἀμφοῖν μῦθον ἀκούσῃς → do not give your judgement until you have heard a speech on both sides
(21) |
m (Text replacement - "<br \/> <b>1<\/b> (?s)(?!.*<br \/><b>)(?!.* <b>)" to "") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=<b>ἔπιβδα</b> <br /> | |sltr=<b>ἔπιβδα</b> [[morning]] [[after]] the [[feast]] met., [[reckoning]] “τραχεῖαν ἑρπόντων πρὸς ἔπιβδαν.” (P. 4.140) | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: <b class="b2">the day after the feast</b> (Pi. P. 4, 140); mostly in plur. [[ἔπιβδαι]] or [[ἐπίβδαι]] (Cratin. 323, Aristid., EM 357, 54); in H. <b class="b3">ἀπὸ τοῦ ἐπι</b><[[βι]]><b class="b3">βάζεσθαι ταῖς ἑορταῖς οὑκ οὔσαις ἐξ αὑτῶν</b>.<br />Origin: IE [Indo-European] [792] <b class="b2">*ped-</b> [[foot]]<br />Etymology: Prop. <b class="b2">on the foot, following in the track</b>, with assimilated zero grade of the word for [[foot]] (s. [[πούς]]; also [[πεδά]]), as in Skt. <b class="b2">upa-bd-á-</b> [[trampling]], Av. <b class="b2">fra-bd-a-</b> <b class="b2">front-foot</b>. The formation of [[ἔπιβδα]] is not clear: for a ι̯<b class="b3">α-</b>suffix with lost Jot Schwyzer 475; but Solmsen Wortforsch. 269 thinks that [[ἔπιβδα]] is a secondary cross (?) for <b class="b3">*ἐπί-βδ-α</b>. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''ἔπιβδα''': {épibdă}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Tag nach dem Fest]] (Pi. ''P''. 4, 140); sonst im Plur. ἔπιβδαι oder ἐπίβδαι (Kratin. 323, Aristid., ''EM'' 357, 54); nach H. ἀπὸ [[τοῦ]] ἐπι<βι>βάζεσθαι ταῖς ἑορταῖς [[οὐκ]] οὔσαις ἐξ αὐτῶν.<br />'''Etymology''' : Somit eig. [[auf dem Fuße]], [[in der Fußspur folgend]], mit derselben assimilierten schwundstufigen Form des Wortes für [[Fuß]] (s. [[πούς]]; auch [[πεδά]]), die auch in aind. ''upa''-''bd''-''á''- [[Getrampel]], aw. ''fra''-''bd''-''a''- [[Vorderfuß]] vorliegt. Die Stammbildung von ἔπιβδα ist nicht eindeutig: für ein ι̯α-Suffix mit geschwundenem Jot Schwyzer 475; dagegen betrachtet Solmsen Wortforsch. 269 ἔπιβδα als sekundäre Kürzung für *[[ἐπίβδα]].<br />'''Page''' 1,536 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:45, 3 September 2022
English (Slater)
ἔπιβδα morning after the feast met., reckoning “τραχεῖαν ἑρπόντων πρὸς ἔπιβδαν.” (P. 4.140)
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: the day after the feast (Pi. P. 4, 140); mostly in plur. ἔπιβδαι or ἐπίβδαι (Cratin. 323, Aristid., EM 357, 54); in H. ἀπὸ τοῦ ἐπι<βι>βάζεσθαι ταῖς ἑορταῖς οὑκ οὔσαις ἐξ αὑτῶν.
Origin: IE [Indo-European] [792] *ped- foot
Etymology: Prop. on the foot, following in the track, with assimilated zero grade of the word for foot (s. πούς; also πεδά), as in Skt. upa-bd-á- trampling, Av. fra-bd-a- front-foot. The formation of ἔπιβδα is not clear: for a ι̯α-suffix with lost Jot Schwyzer 475; but Solmsen Wortforsch. 269 thinks that ἔπιβδα is a secondary cross (?) for *ἐπί-βδ-α.
Frisk Etymology German
ἔπιβδα: {épibdă}
Grammar: f.
Meaning: Tag nach dem Fest (Pi. P. 4, 140); sonst im Plur. ἔπιβδαι oder ἐπίβδαι (Kratin. 323, Aristid., EM 357, 54); nach H. ἀπὸ τοῦ ἐπι<βι>βάζεσθαι ταῖς ἑορταῖς οὐκ οὔσαις ἐξ αὐτῶν.
Etymology : Somit eig. auf dem Fuße, in der Fußspur folgend, mit derselben assimilierten schwundstufigen Form des Wortes für Fuß (s. πούς; auch πεδά), die auch in aind. upa-bd-á- Getrampel, aw. fra-bd-a- Vorderfuß vorliegt. Die Stammbildung von ἔπιβδα ist nicht eindeutig: für ein ι̯α-Suffix mit geschwundenem Jot Schwyzer 475; dagegen betrachtet Solmsen Wortforsch. 269 ἔπιβδα als sekundäre Kürzung für *ἐπίβδα.
Page 1,536