ἀνθεμίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Θεὸν προτίμα, δεύτερον δὲ τοὺς γονεῖς → Post deum habeas parentes proximo loco → Vor allem ehre Gott, die Eltern gleich nach ihm

Menander, Monostichoi, 230
(2)
 
mNo edit summary
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anthemizomai
|Transliteration C=anthemizomai
|Beta Code=a)nqemi/zomai
|Beta Code=a)nqemi/zomai
|Definition=in <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>73</span> <b class="b3">γοεδνὰ ἀνθεμίζεσθαι</b>, i.e. (says the Sch.) <b class="b3">τὸ ἄνθος τῶν γόων ἀποδρέπεσθαι;</b> cf. <b class="b3">ἀπανθίζω</b>.
|Definition=[[gather flowers]], in A.''Supp.''73 [[γοεδνὰ ἀνθεμίζεσθαι]], i.e. (says the Sch.) τὸ ἄνθος τῶν γόων ἀποδρέπεσθαι, [[pluck the flower of lamentation]]; cf. [[ἀπανθίζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[recoger flores]] de ahí fig. [[γοεδνὰ δ' ἀνθεμίζομαι]] = [[recojo lamentos]] A.<i>Supp</i>.73.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0231.png Seite 231]] γοεδνά, Aesch. Suppl. 69, nach dem Schol. τὸ [[ἄνθος]] τῶν γόων ἀποδρέπομαι, des Jammers Blüte pflücken, d. h. den höchsten Jammer erdulden.
}}
{{bailly
|btext=<i>seul. prés.</i><br />cueillir la fleur ; γοεδνὰ ἀ. ESCHL cueillir la fleur des gémissements, <i>càd</i> pousser des gémissements lamentables.<br />'''Étymologie:''' [[ἄνθεμον]].
}}
{{ls
|lstext='''ἀνθεμίζομαι''': ἀποθ. ἀνθολογῶ, γοεδνὰ δ’ [[ἀνθεμίζομαι]], «τῶν γόων τὸ [[ἄνθος]] ἀποδρέπομαι» (Σχόλ.), Αἰσχύλ. Ἱκ. 73: ― πρβλ. [[ἀπανθίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνθεμίζομαι:''' [[срывать цветы]]: γοεδνὰ ἀ. Aesch. мыкать горе, тяжко страдать.
}}
}}

Latest revision as of 17:07, 17 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνθεμίζομαι Medium diacritics: ἀνθεμίζομαι Low diacritics: ανθεμίζομαι Capitals: ΑΝΘΕΜΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: anthemízomai Transliteration B: anthemizomai Transliteration C: anthemizomai Beta Code: a)nqemi/zomai

English (LSJ)

gather flowers, in A.Supp.73 γοεδνὰ ἀνθεμίζεσθαι, i.e. (says the Sch.) τὸ ἄνθος τῶν γόων ἀποδρέπεσθαι, pluck the flower of lamentation; cf. ἀπανθίζω.

Spanish (DGE)

recoger flores de ahí fig. γοεδνὰ δ' ἀνθεμίζομαι = recojo lamentos A.Supp.73.

German (Pape)

[Seite 231] γοεδνά, Aesch. Suppl. 69, nach dem Schol. τὸ ἄνθος τῶν γόων ἀποδρέπομαι, des Jammers Blüte pflücken, d. h. den höchsten Jammer erdulden.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
cueillir la fleur ; γοεδνὰ ἀ. ESCHL cueillir la fleur des gémissements, càd pousser des gémissements lamentables.
Étymologie: ἄνθεμον.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνθεμίζομαι: ἀποθ. ἀνθολογῶ, γοεδνὰ δ’ ἀνθεμίζομαι, «τῶν γόων τὸ ἄνθος ἀποδρέπομαι» (Σχόλ.), Αἰσχύλ. Ἱκ. 73: ― πρβλ. ἀπανθίζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀνθεμίζομαι: срывать цветы: γοεδνὰ ἀ. Aesch. мыкать горе, тяжко страдать.