Ἰούλιος: Difference between revisions

From LSJ

Ῥύου δὲ σαυτὸν παντὸς ἐκ φαύλου τρόπου → Ex omni more malefico tete eruas → Bewahre dich vor jeder üblen Lebensart

Menander, Monostichoi, 473
(T22)
m (Text replacement - "<b>NT</b>" to "NT")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=Ἰούλιος
|Medium diacritics=Ἰούλιος
|Low diacritics=Ιούλιος
|Capitals=ΙΟΥΛΙΟΣ
|Transliteration A=Ioúlios
|Transliteration B=Ioulios
|Transliteration C=Ioulios
|Beta Code=&#42;)iou/lios
|Definition=v. sub [[Ἰουλαῖος]].
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ὁ) :<br />Jules, <i>n. d’h. rom.</i><br /><span class="bld">2</span>α, ον :<br /><i>= lat.</i> Julius, a, um, de juillet.
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ὁ) :<br />Jules, <i>n. d'h. rom.</i><br /><span class="bld">2</span>α, ον :<br /><i>= lat.</i> Julius, a, um, de juillet.<br />[[NT]]: ου (ὁ) [[Julius]], [[centurion]] romain
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 7: Line 18:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=Ἰουλιου, ὁ, [[Julius]], a Roman [[centurion]]: Acts 27:1,3.
|txtha=Ἰουλιου, ὁ, [[Julius]], a Roman [[centurion]]: Acts 27:1,3.
}}
{{elru
|elrutext='''Ἰούλιος:''' [[июльский]]: μετὰ τὰς Ἰουλίας Εἰδοῦς Plut. после июльских Ид.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':'IoÚlioj 衣烏利哦士<br />'''詞類次數''':專有名詞(2)<br />'''原文字根''':猶流<br />'''字義溯源''':猶流;羅馬的一百夫長,他帶著保羅和別的囚犯坐船往義大利去( 徒27:1)。字義:頭髮柔軟的<br />'''出現次數''':總共(2);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 猶流(2) 徒27:1; 徒27:3
}}
}}

Latest revision as of 07:50, 15 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: Ἰούλιος Medium diacritics: Ἰούλιος Low diacritics: Ιούλιος Capitals: ΙΟΥΛΙΟΣ
Transliteration A: Ioúlios Transliteration B: Ioulios Transliteration C: Ioulios Beta Code: *)iou/lios

English (LSJ)

v. sub Ἰουλαῖος.

French (Bailly abrégé)

1ου (ὁ) :
Jules, n. d'h. rom.
2α, ον :
= lat. Julius, a, um, de juillet.
NT: ου (ὁ) Julius, centurion romain

English (Strong)

of Latin origin; Julius, a centurion: Julius.

English (Thayer)

Ἰουλιου, ὁ, Julius, a Roman centurion: Acts 27:1,3.

Russian (Dvoretsky)

Ἰούλιος: июльский: μετὰ τὰς Ἰουλίας Εἰδοῦς Plut. после июльских Ид.

Chinese

原文音譯:'IoÚlioj 衣烏利哦士
詞類次數:專有名詞(2)
原文字根:猶流
字義溯源:猶流;羅馬的一百夫長,他帶著保羅和別的囚犯坐船往義大利去( 徒27:1)。字義:頭髮柔軟的
出現次數:總共(2);徒(2)
譯字彙編
1) 猶流(2) 徒27:1; 徒27:3