ἀνόδευτος: Difference between revisions
νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin
(4) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anodeftos | |Transliteration C=anodeftos | ||
|Beta Code=a)no/deutos | |Beta Code=a)no/deutos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[impassable]], Aq.<span class="title">Je.</span>18.15; πεζῇ φήσαντος ἀνόδευτα εἶναι στρατοπέδοις <span class="bibl">Str.16.4.23</span>, cf. <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>4.106</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[trackless]], χεῦμα Hedyl. ap. <span class="bibl">Str.14.6.3</span>; ἐρημίαι Lyd.<span class="title">Mag.</span>1.50.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 12:25, 29 June 2020
English (LSJ)
ον,
A impassable, Aq.Je.18.15; πεζῇ φήσαντος ἀνόδευτα εἶναι στρατοπέδοις Str.16.4.23, cf. App.BC4.106. II trackless, χεῦμα Hedyl. ap. Str.14.6.3; ἐρημίαι Lyd.Mag.1.50.
German (Pape)
[Seite 239] unwegsam, χεῦμα, vom Meere, Hedyl. bei Strab. 14, 5, 3.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνόδευτος: -ον, ἀδιάβατος, ἀνόδευτον χεῦμα Ἡδύλος παρὰ Στράβ. 683.
Spanish (DGE)
-ον
1 intransitable ὁδός Aq.Ie.18.15 (Auct.), de lugares πεζῇ ... ἀνόδευτα ... στρατοπέδοις Str.16.4.23, cf. App.BC 4.106.
2 que carece de caminos χεῦμα Hedyl. en Str.14.6.3, ἐρημίαι Lyd.Mag.1.50.
Greek Monolingual
ἀνόδευτος, -ον (Α) οδεύω
αδιάβατος, άβατος, αυτός από τον οποίο δεν μπορεί κανείς να διαβεί, να περάσει.