ὑπερῷον: Difference between revisions

From LSJ

Κρεῖττον τὸ μὴ ζῆν ἐστιν ἢ ζῆν ἀθλίως → Death is better than a life of misery → Satius mori quam calamitose vivere → Der Tod ist besser als ein Leben in der Not

Menander, Monostichoi, 296
(12)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=u(perw=|on
|Beta Code=u(perw=|on
|Definition=Ep. and Ion. ὑπερ-ώϊον, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">the upper part of the house</b>, where the women resided, παρθένος αἰδοίη ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα <span class="bibl">Il.2.514</span>; εἰς ὑπερῷ' ἀναβάς <span class="bibl">16.184</span>, cf. <span class="bibl">Od.1.362</span>; <b class="b3">ὑπερωϊόθεν φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδὴν . . Πηνελόπεια</b> <b class="b2">from her chamber</b> she heard it, ib.<span class="bibl">328</span>; approached by a <b class="b3">κλῖμαξ</b>, ib.<span class="bibl">330</span>: so in later Gr., <b class="b2">upper chamber</b> or <b class="b2">story</b>, Act.Ap.1.13, <span class="title">Supp.Epigr.</span>2.754 (Syria, ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>2146.7</span> (iii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">attic, garret</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1001</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>811</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>17</span>, <span class="title">IG</span>22.1638.27; ἄνωθ' ἐξ ὑ. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>698</span> (anap.); of <b class="b2">a spare room</b>, <span class="bibl">Antipho 1.14</span>.</span>
|Definition=Ep. and Ion. ὑπερ-ώϊον, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">the upper part of the house</b>, where the women resided, παρθένος αἰδοίη ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα <span class="bibl">Il.2.514</span>; εἰς ὑπερῷ' ἀναβάς <span class="bibl">16.184</span>, cf. <span class="bibl">Od.1.362</span>; <b class="b3">ὑπερωϊόθεν φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδὴν . . Πηνελόπεια</b> <b class="b2">from her chamber</b> she heard it, ib.<span class="bibl">328</span>; approached by a <b class="b3">κλῖμαξ</b>, ib.<span class="bibl">330</span>: so in later Gr., <b class="b2">upper chamber</b> or <b class="b2">story</b>, Act.Ap.1.13, <span class="title">Supp.Epigr.</span>2.754 (Syria, ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>2146.7</span> (iii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">attic, garret</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1001</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>811</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>17</span>, <span class="title">IG</span>22.1638.27; ἄνωθ' ἐξ ὑ. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>698</span> (anap.); of <b class="b2">a spare room</b>, <span class="bibl">Antipho 1.14</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1205.png Seite 1205]] τό, ep. u. ion. [[ὑπερώϊον]], neutr. zum Folgenden, sc. [[οἴκημα]], der obere Theil des Hauses, Oberstock, Söller, Zimmer im obern Stock, wo die Frauen wohnten; [[παρθένος]] αἰδοίη [[ὑπερώϊον]] εἰσαναβᾶσα Il. 2, 514; ἐς ὑπερῷ' ἀναβὰς παρελέξατο [[λάθρη]] Ἑρμείας 16, 184; oft in der Od.; ἐξ ὑπερῴου ἄειδον [[Κηληδόνες]] Pind. frg. 25; Ar. Equ. 996 Plut. 811; Antiph. 1, 14.
}}
}}

Revision as of 19:42, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπερῷον Medium diacritics: ὑπερῷον Low diacritics: υπερώον Capitals: ΥΠΕΡΩΟΝ
Transliteration A: hyperō̂ion Transliteration B: hyperōon Transliteration C: yperoon Beta Code: u(perw=|on

English (LSJ)

Ep. and Ion. ὑπερ-ώϊον, τό,

   A the upper part of the house, where the women resided, παρθένος αἰδοίη ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα Il.2.514; εἰς ὑπερῷ' ἀναβάς 16.184, cf. Od.1.362; ὑπερωϊόθεν φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδὴν . . Πηνελόπεια from her chamber she heard it, ib.328; approached by a κλῖμαξ, ib.330: so in later Gr., upper chamber or story, Act.Ap.1.13, Supp.Epigr.2.754 (Syria, ii A. D.), POxy.2146.7 (iii A. D.).    2 attic, garret, Ar.Eq.1001, Pl.811, Men.Sam.17, IG22.1638.27; ἄνωθ' ἐξ ὑ. Ar.Ec.698 (anap.); of a spare room, Antipho 1.14.

German (Pape)

[Seite 1205] τό, ep. u. ion. ὑπερώϊον, neutr. zum Folgenden, sc. οἴκημα, der obere Theil des Hauses, Oberstock, Söller, Zimmer im obern Stock, wo die Frauen wohnten; παρθένος αἰδοίη ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα Il. 2, 514; ἐς ὑπερῷ' ἀναβὰς παρελέξατο λάθρη Ἑρμείας 16, 184; oft in der Od.; ἐξ ὑπερῴου ἄειδον Κηληδόνες Pind. frg. 25; Ar. Equ. 996 Plut. 811; Antiph. 1, 14.