ἐναπολύω: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(11)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enapolyo
|Transliteration C=enapolyo
|Beta Code=e)napolu/w
|Beta Code=e)napolu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">acquit</b>, PLond. 2.354.25 (i B. C.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[acquit]], PLond. 2.354.25 (i B. C.).</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 14:59, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐναπολύω Medium diacritics: ἐναπολύω Low diacritics: εναπολύω Capitals: ΕΝΑΠΟΛΥΩ
Transliteration A: enapolýō Transliteration B: enapolyō Transliteration C: enapolyo Beta Code: e)napolu/w

English (LSJ)

   A acquit, PLond. 2.354.25 (i B. C.).

Spanish (DGE)

absolver, dejar libre s. cont. PLond.354.25 (I a.C.) (dud.).

Greek Monolingual

ἐναπολύω (Α)
απολύω, αφήνω, απαλλάσσω.