ἐνίλλω: Difference between revisions
From LSJ
Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these
(12) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enillo | |Transliteration C=enillo | ||
|Beta Code=e)ni/llw | |Beta Code=e)ni/llw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[look askance]], Paus.Gr.<span class="title">Fr.</span>209:—also ἐνιλλώπτω, Ael. Dion.ibid.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:12, 1 July 2020
English (LSJ)
A look askance, Paus.Gr.Fr.209:—also ἐνιλλώπτω, Ael. Dion.ibid.
German (Pape)
[Seite 844] anblinzeln, verspotten, Eust.
Greek (Liddell-Scott)
ἐνίλλω: βλέπω τινὰ πλαγίως, λοξῶς, ἐμπαίζω, «ἐνίλλειν, τὸ ὀφθαλμοῖς καταμωκᾶσθαι» Παυσ. παρ’ Εὐστ. 206. 32.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): ἐνεί- Th.2.76 (cód.), Sud.
1 envolver en ἐν ταρσοῖς καλάμου πηλὸν ἐνίλλοντες Th.l.c.
2 prensar la uva, Phot.ε 215.
mirar con burla, burlarse con los ojos Paus.Gr. en Eust.206.34, Phot.ε 963.
Greek Monolingual
ἐνίλλω (Α) ίλλω
1. βλέπω κάποιον με λοξό, περιφρονητικό βλέμμα
2. εμπαίζω, περιπαίζω, κοροϊδεύω.