οὐρίζω: Difference between revisions
Θησεύς τινʹ ἡμάρτηκεν ἐς σʹ ἁμαρτίαν; (Euripides, Hippolytus 319) → Hath Theseus wronged thee in any wise?
(13) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=ou)ri/zw | |Beta Code=ou)ri/zw | ||
|Definition=Ion. for <b class="b3">ὁρίζω</b>.<br /><span class="bld">οὐρίζω</span>, Att. fut. <b class="b3">-ιῶ,</b> (<b class="b3">οὖρος</b> A) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">carry with a fair wind, waft on the way</b>, of words and prayers, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>317</span> (lyr.); <b class="b3">κατ' ὀρθὸν οὐ</b>. <b class="b2">speed on the way, guide prosperously</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>695</span> (lyr.): an acc. <b class="b3">αὐτούς</b> may be supplied in <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>602</span> (but Sch. took it intr. = [[οὐριοδρομεῖν]]).</span> | |Definition=Ion. for <b class="b3">ὁρίζω</b>.<br /><span class="bld">οὐρίζω</span>, Att. fut. <b class="b3">-ιῶ,</b> (<b class="b3">οὖρος</b> A) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">carry with a fair wind, waft on the way</b>, of words and prayers, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>317</span> (lyr.); <b class="b3">κατ' ὀρθὸν οὐ</b>. <b class="b2">speed on the way, guide prosperously</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>695</span> (lyr.): an acc. <b class="b3">αὐτούς</b> may be supplied in <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>602</span> (but Sch. took it intr. = [[οὐριοδρομεῖν]]).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0418.png Seite 418]] (von [[οὖρος]], günstiger Wind), unter günstigen Wind bringen, gew. übertr. zu Glück verhelfen, in eine günstige Lage bringen, beglücken; absolut, τὸν αὐτὸν αἰεὶ δαίμον' οὐριεῖν τύχης, Aesch. Pers. 594, vgl. Ch. 315, τί σοι φάμενος ἢ τί ῥέξας τύχοιμ' [[ἀνέκαθεν]] οὐρίσας; von fern her Glück, d. i. Rache und Heil bringend; ὅς τ' ἐμὰν γᾶν φίλαν κατ' ὀρθὸν οὔρισας, Soph. O. R. 696. Vgl. ἐπουρίζειν. ion. = [[ὁρίζω]], gränzen, angränzen, [[πρός]] τι, Her. 4, 42; gew. trans., die Gränzen bestimmen, umgränzen, Her. S. [[ὁρίζω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:57, 2 August 2017
English (LSJ)
Ion. for ὁρίζω.
οὐρίζω, Att. fut. -ιῶ, (οὖρος A)
A carry with a fair wind, waft on the way, of words and prayers, A.Ch.317 (lyr.); κατ' ὀρθὸν οὐ. speed on the way, guide prosperously, S.OT695 (lyr.): an acc. αὐτούς may be supplied in A.Pers.602 (but Sch. took it intr. = οὐριοδρομεῖν).
German (Pape)
[Seite 418] (von οὖρος, günstiger Wind), unter günstigen Wind bringen, gew. übertr. zu Glück verhelfen, in eine günstige Lage bringen, beglücken; absolut, τὸν αὐτὸν αἰεὶ δαίμον' οὐριεῖν τύχης, Aesch. Pers. 594, vgl. Ch. 315, τί σοι φάμενος ἢ τί ῥέξας τύχοιμ' ἀνέκαθεν οὐρίσας; von fern her Glück, d. i. Rache und Heil bringend; ὅς τ' ἐμὰν γᾶν φίλαν κατ' ὀρθὸν οὔρισας, Soph. O. R. 696. Vgl. ἐπουρίζειν. ion. = ὁρίζω, gränzen, angränzen, πρός τι, Her. 4, 42; gew. trans., die Gränzen bestimmen, umgränzen, Her. S. ὁρίζω.