ἠῶθι: Difference between revisions
From LSJ
τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας· μόνον ὁ κατέχων ἄρτι ἕως ἐκ μέσου γένηται. (2Thess 2:7) → For the mystery of lawlessness is already at work — just at work until the one who is now constraining it is taken out.
(2b) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=iothi | |Transliteration C=iothi | ||
|Beta Code=h)w=qi | |Beta Code=h)w=qi | ||
|Definition=old Ep. loc. of | |Definition=old Ep. loc. of [[ἠώς]] (q. v.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 17:15, 8 July 2020
English (LSJ)
old Ep. loc. of ἠώς (q. v.).
German (Pape)
[Seite 1180] am Morgen, morgens, bei Hom. ἠῶθι πρό, vor Morgen, vor Tagesanbruch, Il. 11, 50 Od. 5, 469. 6, 36; auch sp. D., wie Arat. 309.
Greek (Liddell-Scott)
ἠῶθι: ἀρχ. Ἐπ. γεν. τοῦ ἠώς, ὃ ἴδε.
French (Bailly abrégé)
adv.
le matin ; ἠῶθι πρό IL avant l’aurore.
Étymologie: ἠώς, -θι.
English (Autenrieth)
always with πρό (q. v.), early in the morning, Il. 11.50.
Greek Monotonic
ἠῶθι: Επικ. γεν. του ἠώς.
Russian (Dvoretsky)
ἠῶθι: adv. [арх. эп. gen. к ἠώς на рассвете, утром: ἠ. πρό Hom. до рассвета, перед наступлением дня.