προσευκαιρέω: Difference between revisions
Ὅμοια πόρνη δάκρυα καὶ ῥήτωρ ἔχει → Lacrumae oratori eaedem ac meretrici cadunt → Von Dirne und von Redner sind die Tränen gleich
(4) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosefkaireo | |Transliteration C=prosefkaireo | ||
|Beta Code=proseukaire/w | |Beta Code=proseukaire/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[have leisure for]], τοῖς κοινοῖς <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.22.72</span>; ὀρχήσει Plu.2.316a; <b class="b3">χορείαις</b> (prob. for <b class="b3">χωρίοις</b>) Ps.-Plu.<span class="title">Fluv.</span>4.1; <b class="b3">τῇ γεωργίᾳ μου, ταῖς λειτουργίαις</b>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>487.16</span> (ii A.D.), <span class="bibl">1119.12</span> (iii A.D.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:05, 1 July 2020
English (LSJ)
A have leisure for, τοῖς κοινοῖς Arr.Epict.3.22.72; ὀρχήσει Plu.2.316a; χορείαις (prob. for χωρίοις) Ps.-Plu.Fluv.4.1; τῇ γεωργίᾳ μου, ταῖς λειτουργίαις, POxy.487.16 (ii A.D.), 1119.12 (iii A.D.).
German (Pape)
[Seite 763] gute Zeit, Muße wozu haben, τινί, sich womit beschäftigen, Plut. parallel. E.
Greek (Liddell-Scott)
προσευκαιρέω: ἔχω καιρὸν κατάλληλον ἢ εὐκαιρίαν διὰ…, Λατ. vacare, τινι, διά τι πρᾶγμα, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 22, 72, Πλούτ. 2. 316 Α, 1149D˙ πρ. χωρίοις, συχνάζειν, αὐτόθι 1150Β.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
vaquer à, s’adonner à, τινι : προσευκαιρεῖν χωρίοις PLUT fréquenter le pays.
Étymologie: πρός, εὐκαιρέω.
Russian (Dvoretsky)
προσευκαιρέω: посвящать свои досуги, заниматься (κυνηγίαις Plut.): π. χωρίοις Plut. проводить время в полях.