βρωθήσομαι: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
(1b)
(nl)
 
Line 4: Line 4:
{{elru
{{elru
|elrutext='''βρωθήσομαι:''' fut. pass. к [[βιβρώσκω]].
|elrutext='''βρωθήσομαι:''' fut. pass. к [[βιβρώσκω]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βρωθήσομαι]] indic. fut. pass. van [[βιβρώσκω]].
}}
}}

Latest revision as of 06:15, 10 January 2019

French (Bailly abrégé)

cf. βιβρώσκω.

Russian (Dvoretsky)

βρωθήσομαι: fut. pass. к βιβρώσκω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βρωθήσομαι indic. fut. pass. van βιβρώσκω.