διαπατέω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἔστιν χαίρειν τοῖς ἀσεβέσιν → no rest for the wicked, no peace to the wicked

Source
(1b)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diapateo
|Transliteration C=diapateo
|Beta Code=diapate/w
|Beta Code=diapate/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">tread through</b>, τὴν χιόνα <span class="bibl">Plb.3.55.2</span>; dub. in <span class="bibl">Ph.1.354</span> codd.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[tread through]], τὴν χιόνα <span class="bibl">Plb.3.55.2</span>; dub. in <span class="bibl">Ph.1.354</span> codd.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:41, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαπᾰτέω Medium diacritics: διαπατέω Low diacritics: διαπατέω Capitals: ΔΙΑΠΑΤΕΩ
Transliteration A: diapatéō Transliteration B: diapateō Transliteration C: diapateo Beta Code: diapate/w

English (LSJ)

   A tread through, τὴν χιόνα Plb.3.55.2; dub. in Ph.1.354 codd.

German (Pape)

[Seite 594] durchtreten, τὴν χιόνα Pol. 3, 55, 2.

Greek (Liddell-Scott)

διαπᾰτέω: ἀπ᾿ ἀρχῆς μέχρι τέλους πατῶν, καταπατῶ, τήν χιόνα Πολύβ. 3. 55, 2.

Spanish (DGE)

pisar hasta el fondo, hollar, hundir el pie en χίονα Plb.3.55.2, cf. Ph.1.354 (cód.), en v. pas. διαπεπατημένων εἰς βάθος τῶν ἑλῶν pisoteados hasta el fondo los pantanos Plb.3.79.6.

Russian (Dvoretsky)

διαπᾰτέω: протаптывать (sc. τὴν χιόνα Polyb.).