βάρ: Difference between revisions
μηδέ μοι ἄκλαυστος θάνατος μόλοι, ἀλλὰ φίλοισι καλλείποιμι θανὼν ἄλγεα καὶ στοναχάς → may death not come to me without tears, but when I die may I leave my friends with sorrow and lamentation
(1) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 6: | Line 6: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=υ > <b class="b3">κα Meaning: <b class="b3">αἰδοῖον παρὰ Ταραντίνοις</b>. <b class="b3">καὶ περόνη</b> H.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: V. Blumenthal Hesychst. 10f., Illyrian-Messapisch to Lat. [[feriō]], [[forō]], | |etymtx=υ > <b class="b3">κα Meaning: <b class="b3">αἰδοῖον παρὰ Ταραντίνοις</b>. <b class="b3">καὶ περόνη</b> H.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: V. Blumenthal Hesychst. 10f., Illyrian-Messapisch to Lat. [[feriō]], [[forō]], [[φάρυγξ]] etc.; completely uncertain. Comparing the suffix (Lat. [[verrūca]]) is useless, as the -u- is a conjecture (on the basis of the word order). | ||
}} | }} |
Revision as of 18:30, 8 July 2020
Spanish (DGE)
1 hijo de transliteración del término hebreo bar, Beth She'arim 23, cf. 177, βάρ· μικρόν Hsch.
2 de lino εφουδ βαρ vestidura sacerdotal, LXX 1Re.2.18 (quizá mala l. del hebreo bad).
English (Abbott-Smith)
βάρ (Aram.: בַּר, son), indecl.:
β. Ἰωνᾶ, son of Jonah, Mt 16:17, Rec. (L, T, WH, Βαριωνᾶ, q.v.).†
Frisk Etymological English
υ > κα Meaning: αἰδοῖον παρὰ Ταραντίνοις. καὶ περόνη H.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: V. Blumenthal Hesychst. 10f., Illyrian-Messapisch to Lat. feriō, forō, φάρυγξ etc.; completely uncertain. Comparing the suffix (Lat. verrūca) is useless, as the -u- is a conjecture (on the basis of the word order).