colon: Difference between revisions

From LSJ

Ῥᾷον φέρειν δεῖ τὰς παρεστώσας τύχας → Facilius ferre oportet, quae incidunt malaRecht leicht musst du das Schicksal tragen, das dich trifft

Menander, Monostichoi, 470
(nlel)
(1)
Line 10: Line 10:
{{nlel
{{nlel
|nleltext=[[κῶλον]]
|nleltext=[[κῶλον]]
}}
{{LaEn
|lnetxt=colon coli N N :: large intestine; colon; pain in large intestine, colic<br />colon colon coli N N :: part of a line of verse, metrical entity; clause of a period; line, fragment
}}
}}

Revision as of 01:00, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

cōlon: or cōlum, i, n. (cōlus, i, m., Ser. Samm. 31, 1), = κῶλον (a member).
I The colon or great gut (the largest of the intestines), Plin. 11, 37, 79, § 202.—Esp., as the part affected by the colic: coli tormentum, Plin. 22, 22, 37, § 79: coli dolor, Scrib. Comp. 122.—Hence,
   B A disease of the colon, the colic, Plin. 20, 15, 57, § 162; 31, 9, 45, § 102; Scrib. Comp. l. l.; Ser. Samm. l. l.—
II Transf., a member of a verse (pure Lat. membrum), * Quint. 9, 4, 78; of a poem, Aug. ap. Don. Vit. Verg. c. 12.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cōlŏn ou cōlum, ī, n., (κῶλον),
1 le côlon [l’un des gros intestins] : coli dolor Scrib. Comp. 122, colique || colique : Plin. 20, 162
2 a) partie, portion d’un ouvrage, morceau : August. d. Suet. Frg. 61, 17 ; b) [gramm.] membre de phrase : Isid. Orig. 2, 18, 1 ; c) partie de vers : Quint. 9, 4, 78.

Latin > German (Georges)

cōlon od. cōlum, ī, n. (κῶλον, ein Glied des Körpers; dah.) I) der Grimmdarm, Plin. u. Scrib. – meton., der Darmkrampf, die Kolik, Plin. u.a. – Nbf. cōlus, ī, m., [[Ser.]] Samm. 579. – II) übtr., das Glied eines Verses, Quint.: eines Gedichts, August. b. Donat.: einer Periode, Ascon.

Dutch > Greek

κῶλον