ἄρτι: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich

Menander, Monostichoi, 341
(3)
 
(13_7_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)/rti
|Beta Code=a)/rti
|Definition=[ῐ], Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">just, exactly</b>, of coincidence of Time, <b class="b2">just now</b> (not in Hom.): </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> mostly of the present, with pres. tense, <span class="bibl">Thgn.998</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.158</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>534</span>; opp. <b class="b3">πάλαι</b>, with pf., τέθνηκεν ἄ. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1283</span>; βεβᾶσιν ἄ. <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>1386</span>; <b class="b3">ἄ. ἥκεις ἢ πάλαι</b>; <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cri.</span>43a</span>; more fully ἄ. νυνί <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>1008</span>; <b class="b3">ἄ. . . νῦν</b> or νῦν . . ἄ., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>291a</span>, <span class="bibl">291b</span>; later, = [[νῦν]], <span class="bibl">Theoc.23.26</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>1.9</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>1.6.1</span>; <b class="b3">ἄ. καὶ πρώην</b> <b class="b2">to-day</b> and yesterday, i. e. <b class="b2">very lately</b>, Plu.<span class="title">Brut.</span>I, etc.; <b class="b3">ἕως ἄ</b>. till <b class="b2">now</b>, Ev.Matt.11.12, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>936.23</span> (iii A. D.): with Subst., ὁ ἄ. λόγος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>153e</span>; <b class="b3">ἡλικίαν</b> . . τὴν ἄ. ἐκ παίδων <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.4.25</span>; ἡ ἄ. ὥρα <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>4.11</span>, <span class="title">PMag.Lond.</span>1.121.373; <b class="b3">ἄ. μὲν . . ἄ. δὲ</b> . . <b class="b2">now . . now... at one time . . at another</b>... <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of the past, <b class="b2">just now</b>, with impf., <b class="b3">ἄ. βλάστεσκε</b> dub.in <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>546</span>, cf.<span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>677</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>454b</span>: with aor., λέξας ἄ. <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1272</span>; καθῃμάτωσεν ἄ. <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1160</span>; opp. <b class="b3">νῦν, ὃ ἄ. ἐρρήθη . . νῦν δὲ</b> . . Pl.<span class="title">Alc.</span>1.130d, cf. 127c; <b class="b3">ἐν τῷ ἄ</b>., opp. <b class="b3">ἐν τῷ νῦν καὶ ἐν τῷ ἔπειτα</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Men.</span>89c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in <span class="bibl">Antiph.26.7</span> (s.v.l.) and later also of the future, <b class="b2">just now, presently</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sol.</span>1</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">Mith.</span>69</span>, <span class="bibl">Astramps.<span class="title">Orac.</span> 94.2</span>; condemned by Phryn.12; also, <b class="b2">just at present</b>, πλεύσεις, ἄ. δὲ οὔ <span class="bibl">Astramps.<span class="title">Orac.</span>92.7</span>: with imper., <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>20.277</span>, etc. (Perh. cogn. with Skt. <b class="b2">ṛtám</b> 'ordinance', <b class="b2">ṛtás</b> 'correct'.)</span>
|Definition=[ῐ], Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">just, exactly</b>, of coincidence of Time, <b class="b2">just now</b> (not in Hom.): </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> mostly of the present, with pres. tense, <span class="bibl">Thgn.998</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.158</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>534</span>; opp. <b class="b3">πάλαι</b>, with pf., τέθνηκεν ἄ. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1283</span>; βεβᾶσιν ἄ. <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>1386</span>; <b class="b3">ἄ. ἥκεις ἢ πάλαι</b>; <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cri.</span>43a</span>; more fully ἄ. νυνί <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>1008</span>; <b class="b3">ἄ. . . νῦν</b> or νῦν . . ἄ., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>291a</span>, <span class="bibl">291b</span>; later, = [[νῦν]], <span class="bibl">Theoc.23.26</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>1.9</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>1.6.1</span>; <b class="b3">ἄ. καὶ πρώην</b> <b class="b2">to-day</b> and yesterday, i. e. <b class="b2">very lately</b>, Plu.<span class="title">Brut.</span>I, etc.; <b class="b3">ἕως ἄ</b>. till <b class="b2">now</b>, Ev.Matt.11.12, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>936.23</span> (iii A. D.): with Subst., ὁ ἄ. λόγος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>153e</span>; <b class="b3">ἡλικίαν</b> . . τὴν ἄ. ἐκ παίδων <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.4.25</span>; ἡ ἄ. ὥρα <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>4.11</span>, <span class="title">PMag.Lond.</span>1.121.373; <b class="b3">ἄ. μὲν . . ἄ. δὲ</b> . . <b class="b2">now . . now... at one time . . at another</b>... <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of the past, <b class="b2">just now</b>, with impf., <b class="b3">ἄ. βλάστεσκε</b> dub.in <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>546</span>, cf.<span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>677</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>454b</span>: with aor., λέξας ἄ. <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1272</span>; καθῃμάτωσεν ἄ. <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1160</span>; opp. <b class="b3">νῦν, ὃ ἄ. ἐρρήθη . . νῦν δὲ</b> . . Pl.<span class="title">Alc.</span>1.130d, cf. 127c; <b class="b3">ἐν τῷ ἄ</b>., opp. <b class="b3">ἐν τῷ νῦν καὶ ἐν τῷ ἔπειτα</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Men.</span>89c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in <span class="bibl">Antiph.26.7</span> (s.v.l.) and later also of the future, <b class="b2">just now, presently</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sol.</span>1</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">Mith.</span>69</span>, <span class="bibl">Astramps.<span class="title">Orac.</span> 94.2</span>; condemned by Phryn.12; also, <b class="b2">just at present</b>, πλεύσεις, ἄ. δὲ οὔ <span class="bibl">Astramps.<span class="title">Orac.</span>92.7</span>: with imper., <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>20.277</span>, etc. (Perh. cogn. with Skt. <b class="b2">ṛtám</b> 'ordinance', <b class="b2">ṛtás</b> 'correct'.)</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0361.png Seite 361]] (ἄρω, angefügt), gerade, eben; von der nächsten Vergangenheit, eben erst, vor kurzem, [[ἄρτι]] ἥκεις ἢ [[πάλαι]] Plat. Crit. 43 a; ἐν τῷ [[ἄρτι]], entgegengesetzt ἐν τῷ νῦν, Men. 89 c; οὐκ [[ἄρτι]] γε, – νῦν δέ Alc. I, 127 c; Sp. auch von dem länger Vergangenen, wie Pol. 5, 67, 4 u. sonst; auf die Gegenwart bezogen, gerade jetzt, ἀναμιμνήσκομαι Plat. Lys. 215 c u. sonst; mit νῦν vrbdn, Polit. 291 a Men. 85 c; beim subst., ὁ [[ἄρτι]] [[λόγος]] Plat. Theaet. 153 e; [[ἄρτι]] μέν – [[ἄρτι]] δέ, bald – bald, Luc. Nigr. 4; von der Zukunft, Antiph. bei Ath. VIII, 338 f, wo Mein. ἄρα corrig., s. Lob. Phryn. p. 20. – In der Zstzg bedeutet es gew. das eben Geschehene, seltner das Vollkommene, Vortreffliche, wie bei Hom. in den drei von ihm gebr. composs. [[ἀρτιεπής]] Iliad. 22, 281, [[ἀρτίπος]] 9, 505 Od. 8, 310, [[ἀρτίφρων]] 24, 261. Das Wort [[ἄρτι]] selber bei Hom. nur als falsche Lesart Iliad. 21, 288 Od. 20, 166. 23, 174.
}}
}}

Revision as of 19:54, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄρτι Medium diacritics: ἄρτι Low diacritics: άρτι Capitals: ΑΡΤΙ
Transliteration A: árti Transliteration B: arti Transliteration C: arti Beta Code: a)/rti

English (LSJ)

[ῐ], Adv.

   A just, exactly, of coincidence of Time, just now (not in Hom.):    1 mostly of the present, with pres. tense, Thgn.998, Pi.P.4.158, A.Th.534; opp. πάλαι, with pf., τέθνηκεν ἄ. S.Ant.1283; βεβᾶσιν ἄ. Id.El.1386; ἄ. ἥκεις ἢ πάλαι; Pl.Cri.43a; more fully ἄ. νυνί Ar.Lys.1008; ἄ. . . νῦν or νῦν . . ἄ., Pl.Plt.291a, 291b; later, = νῦν, Theoc.23.26, Ep.Gal.1.9, J.AJ1.6.1; ἄ. καὶ πρώην to-day and yesterday, i. e. very lately, Plu.Brut.I, etc.; ἕως ἄ. till now, Ev.Matt.11.12, POxy.936.23 (iii A. D.): with Subst., ὁ ἄ. λόγος Pl.Tht.153e; ἡλικίαν . . τὴν ἄ. ἐκ παίδων X.HG5.4.25; ἡ ἄ. ὥρα 1 Ep.Cor.4.11, PMag.Lond.1.121.373; ἄ. μὲν . . ἄ. δὲ . . now . . now... at one time . . at another... Luc.Nigr.4.    2 of the past, just now, with impf., ἄ. βλάστεσκε dub.in S.Fr.546, cf.E.Ba.677, Pl.Grg.454b: with aor., λέξας ἄ. S.Aj.1272; καθῃμάτωσεν ἄ. E.Ph.1160; opp. νῦν, ὃ ἄ. ἐρρήθη . . νῦν δὲ . . Pl.Alc.1.130d, cf. 127c; ἐν τῷ ἄ., opp. ἐν τῷ νῦν καὶ ἐν τῷ ἔπειτα, Id.Men.89c.    3 in Antiph.26.7 (s.v.l.) and later also of the future, just now, presently, Luc.Sol.1, App.Mith.69, Astramps.Orac. 94.2; condemned by Phryn.12; also, just at present, πλεύσεις, ἄ. δὲ οὔ Astramps.Orac.92.7: with imper., Nonn.D.20.277, etc. (Perh. cogn. with Skt. ṛtám 'ordinance', ṛtás 'correct'.)

German (Pape)

[Seite 361] (ἄρω, angefügt), gerade, eben; von der nächsten Vergangenheit, eben erst, vor kurzem, ἄρτι ἥκεις ἢ πάλαι Plat. Crit. 43 a; ἐν τῷ ἄρτι, entgegengesetzt ἐν τῷ νῦν, Men. 89 c; οὐκ ἄρτι γε, – νῦν δέ Alc. I, 127 c; Sp. auch von dem länger Vergangenen, wie Pol. 5, 67, 4 u. sonst; auf die Gegenwart bezogen, gerade jetzt, ἀναμιμνήσκομαι Plat. Lys. 215 c u. sonst; mit νῦν vrbdn, Polit. 291 a Men. 85 c; beim subst., ὁ ἄρτι λόγος Plat. Theaet. 153 e; ἄρτι μέν – ἄρτι δέ, bald – bald, Luc. Nigr. 4; von der Zukunft, Antiph. bei Ath. VIII, 338 f, wo Mein. ἄρα corrig., s. Lob. Phryn. p. 20. – In der Zstzg bedeutet es gew. das eben Geschehene, seltner das Vollkommene, Vortreffliche, wie bei Hom. in den drei von ihm gebr. composs. ἀρτιεπής Iliad. 22, 281, ἀρτίπος 9, 505 Od. 8, 310, ἀρτίφρων 24, 261. Das Wort ἄρτι selber bei Hom. nur als falsche Lesart Iliad. 21, 288 Od. 20, 166. 23, 174.