Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

viaticus: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=viaticus viatica, viaticum ADJ :: relating to a journey
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vĭātĭcus</b>: a, um, adj. via,<br /><b>I</b> of or belonging to a [[road]] or [[journey]], viatic.<br /><b>I</b> Adj. ([[very]] [[rare]]): [[cena]], a [[parting]] [[meal]], [[farewell]] [[repast]], Plaut. Bacch. 1, 1, 61; so perh. [[factum]], id. Trin. 4, 2, 45; v. Ritschl ad h. l.—<br /><b>II</b> Subst.: vĭātĭcum, i, n., travellingmoney, [[provision]] for a [[journey]], [[viaticum]] (freq. and [[class]].).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit., Plaut. Capt. 2, 3, 89; id. Ep. 5, 1, 9; id. Poen. prol. 71; Cic. Sen. 18, 66; Liv. 44, 22, 13; Hor. Ep. 1, 17, 54; Plin. Ep. 4, 13, 5.—Esp., [[Charon]]'s [[fare]], App. M. 6, p. 180, 32 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf. ([[late]] Lat.), a [[journey]]: extensa viatica, Ven. Fort. Misc. prol.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trop.: magnum [[viaticum]] ex se [[atque]] in se ad rempublicam evertendam habere, [[resources]], [[means]], Quadrig. ap. Gell. 17, 2, 13.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Money made by a [[soldier]] in the wars, [[savings]], [[prize]]-[[money]], Hor. Ep. 2, 2, 26; Suet. Caes. 68.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Money to [[pay]] the expenses of one studying [[abroad]], Dig. 12, 1, 17.
|lshtext=<b>vĭātĭcus</b>: a, um, adj. via,<br /><b>I</b> of or belonging to a [[road]] or [[journey]], viatic.<br /><b>I</b> Adj. ([[very]] [[rare]]): [[cena]], a [[parting]] [[meal]], [[farewell]] [[repast]], Plaut. Bacch. 1, 1, 61; so perh. [[factum]], id. Trin. 4, 2, 45; v. Ritschl ad h. l.—<br /><b>II</b> Subst.: vĭātĭcum, i, n., travellingmoney, [[provision]] for a [[journey]], [[viaticum]] (freq. and [[class]].).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit., Plaut. Capt. 2, 3, 89; id. Ep. 5, 1, 9; id. Poen. prol. 71; Cic. Sen. 18, 66; Liv. 44, 22, 13; Hor. Ep. 1, 17, 54; Plin. Ep. 4, 13, 5.—Esp., [[Charon]]'s [[fare]], App. M. 6, p. 180, 32 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf. ([[late]] Lat.), a [[journey]]: extensa viatica, Ven. Fort. Misc. prol.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trop.: magnum [[viaticum]] ex se [[atque]] in se ad rempublicam evertendam habere, [[resources]], [[means]], Quadrig. ap. Gell. 17, 2, 13.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Money made by a [[soldier]] in the wars, [[savings]], [[prize]]-[[money]], Hor. Ep. 2, 2, 26; Suet. Caes. 68.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Money to [[pay]] the expenses of one studying [[abroad]], Dig. 12, 1, 17.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=viāticus, a, um ([[via]]), zum Wege-, zur [[Reise]] [[gehörig]], I) adi.: [[cena]], Abschiedsschmaus, Plaut. Bacch. 94. – II) subst., viāticum, ī, n., A) die Reisezehrung, das Reisegeld, [[Zehrgeld]], die Reisekasse, [[modicum]], ICt.: [[viaticum]] congerere, Cic.: [[viaticum]] alci dare, Plaut. u. Plin. ep.: [[quo]] [[minus]] viae restet, eo [[plus]] viatici quaerere, Cic.: ut [[mihi]] [[viaticum]] reddas, [[quod]] impendi, Plin. ep.: v. [[Zehrgeld]] zu Rom Studierender, ICt. – bildl., magnum [[viaticum]] ad evertendam rem publicam habere, [[Beförderungsmittel]], Quadrig. b. Gell. 17, 2, 13. – B) das [[von]] den Soldaten im Kriege erbeutete [[oder]] ersparte [[Geld]], das Beutegeld, der [[Sparpfennig]], Hor. ep. 2, 2, 26. Suet. Caes. 68, 1.
|georg=viāticus, a, um ([[via]]), zum Wege-, zur [[Reise]] [[gehörig]], I) adi.: [[cena]], Abschiedsschmaus, Plaut. Bacch. 94. – II) subst., viāticum, ī, n., A) die Reisezehrung, das Reisegeld, [[Zehrgeld]], die Reisekasse, [[modicum]], ICt.: [[viaticum]] congerere, Cic.: [[viaticum]] alci dare, Plaut. u. Plin. ep.: [[quo]] [[minus]] viae restet, eo [[plus]] viatici quaerere, Cic.: ut [[mihi]] [[viaticum]] reddas, [[quod]] impendi, Plin. ep.: v. [[Zehrgeld]] zu Rom Studierender, ICt. – bildl., magnum [[viaticum]] ad evertendam rem publicam habere, [[Beförderungsmittel]], Quadrig. b. Gell. 17, 2, 13. – B) das [[von]] den Soldaten im Kriege erbeutete [[oder]] ersparte [[Geld]], das Beutegeld, der [[Sparpfennig]], Hor. ep. 2, 2, 26. Suet. Caes. 68, 1.
}}
{{LaEn
|lnetxt=viaticus viatica, viaticum ADJ :: relating to a journey
}}
}}

Revision as of 16:00, 19 October 2022

Latin > English

viaticus viatica, viaticum ADJ :: relating to a journey

Latin > English (Lewis & Short)

vĭātĭcus: a, um, adj. via,
I of or belonging to a road or journey, viatic.
I Adj. (very rare): cena, a parting meal, farewell repast, Plaut. Bacch. 1, 1, 61; so perh. factum, id. Trin. 4, 2, 45; v. Ritschl ad h. l.—
II Subst.: vĭātĭcum, i, n., travellingmoney, provision for a journey, viaticum (freq. and class.).
   A Lit., Plaut. Capt. 2, 3, 89; id. Ep. 5, 1, 9; id. Poen. prol. 71; Cic. Sen. 18, 66; Liv. 44, 22, 13; Hor. Ep. 1, 17, 54; Plin. Ep. 4, 13, 5.—Esp., Charon's fare, App. M. 6, p. 180, 32 al.—
   2    Transf. (late Lat.), a journey: extensa viatica, Ven. Fort. Misc. prol.—*
   3    Trop.: magnum viaticum ex se atque in se ad rempublicam evertendam habere, resources, means, Quadrig. ap. Gell. 17, 2, 13.—
   B Transf.
   1    Money made by a soldier in the wars, savings, prize-money, Hor. Ep. 2, 2, 26; Suet. Caes. 68.—
   2    Money to pay the expenses of one studying abroad, Dig. 12, 1, 17.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vĭātĭcus,¹⁶ a, um (via), de voyage : viatica cena Pl. Bacch. 94, dîner de voyage [= qui fête le retour de qqn après un long voyage ; c’était l’habitude, cf. Bacch. 183, 534 ; Epid. 8 ; Most. 990, etc. ].

Latin > German (Georges)

viāticus, a, um (via), zum Wege-, zur Reise gehörig, I) adi.: cena, Abschiedsschmaus, Plaut. Bacch. 94. – II) subst., viāticum, ī, n., A) die Reisezehrung, das Reisegeld, Zehrgeld, die Reisekasse, modicum, ICt.: viaticum congerere, Cic.: viaticum alci dare, Plaut. u. Plin. ep.: quo minus viae restet, eo plus viatici quaerere, Cic.: ut mihi viaticum reddas, quod impendi, Plin. ep.: v. Zehrgeld zu Rom Studierender, ICt. – bildl., magnum viaticum ad evertendam rem publicam habere, Beförderungsmittel, Quadrig. b. Gell. 17, 2, 13. – B) das von den Soldaten im Kriege erbeutete oder ersparte Geld, das Beutegeld, der Sparpfennig, Hor. ep. 2, 2, 26. Suet. Caes. 68, 1.