incino: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=incino incinere, -, - V :: sing
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>incĭno</b>: ĕre, v. a. and n. in-[[cano]],<br /><b>I</b> to [[blow]] or [[sound]], to [[sing]] ([[very]] [[rare]]; not in Cic.).<br /><b>I</b> Act.: varios incinit [[ore]] modos, Prop. 2, 22 (3, 15), 6: frequentamenta quaedam [[varia]], Gell. 1, 11, 12.—<br /><b>II</b> Neutr.: si modulislenibus [[tibicen]] incinat, Gell. 4, 13, 1.
|lshtext=<b>incĭno</b>: ĕre, v. a. and n. in-[[cano]],<br /><b>I</b> to [[blow]] or [[sound]], to [[sing]] ([[very]] [[rare]]; not in Cic.).<br /><b>I</b> Act.: varios incinit [[ore]] modos, Prop. 2, 22 (3, 15), 6: frequentamenta quaedam [[varia]], Gell. 1, 11, 12.—<br /><b>II</b> Neutr.: si modulislenibus [[tibicen]] incinat, Gell. 4, 13, 1.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=in-cino, ere (in u. [[cano]]), I) intr.: 1) [[blasen]], modulis lenibus (v. Tibicen), Gell. 4, 13, 1. – 2) [[ertönen]], signa incinuerunt, [[Varro]] LL. 7, 37. – II) tr. [[ertönen]] [[lassen]], [[anstimmen]], singend, varios ore modos, Prop. 2, 22, 6: blasend, modos et frequentamenta quaedam [[varia]] (v. Tibicen), Gell. 1, 11, 12.
|georg=in-cino, ere (in u. [[cano]]), I) intr.: 1) [[blasen]], modulis lenibus (v. Tibicen), Gell. 4, 13, 1. – 2) [[ertönen]], signa incinuerunt, [[Varro]] LL. 7, 37. – II) tr. [[ertönen]] [[lassen]], [[anstimmen]], singend, varios ore modos, Prop. 2, 22, 6: blasend, modos et frequentamenta quaedam [[varia]] (v. Tibicen), Gell. 1, 11, 12.
}}
{{LaEn
|lnetxt=incino incinere, -, - V :: sing
}}
}}

Revision as of 13:00, 19 October 2022

Latin > English

incino incinere, -, - V :: sing

Latin > English (Lewis & Short)

incĭno: ĕre, v. a. and n. in-cano,
I to blow or sound, to sing (very rare; not in Cic.).
I Act.: varios incinit ore modos, Prop. 2, 22 (3, 15), 6: frequentamenta quaedam varia, Gell. 1, 11, 12.—
II Neutr.: si modulislenibus tibicen incinat, Gell. 4, 13, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

incĭnō,¹⁶ ŭī, centum, ĕre (in et cano)
1 intr. a) faire entendre un chant [avec la flûte] : Gell. 4, 13, 1 ; b) retentir : Varro L. 7, 37
2 tr., faire entendre : a) chanter : Prop. 2, 22, 6 ; b) jouer sur un instrument : Gell. 1, 11, 12.

Latin > German (Georges)

in-cino, ere (in u. cano), I) intr.: 1) blasen, modulis lenibus (v. Tibicen), Gell. 4, 13, 1. – 2) ertönen, signa incinuerunt, Varro LL. 7, 37. – II) tr. ertönen lassen, anstimmen, singend, varios ore modos, Prop. 2, 22, 6: blasend, modos et frequentamenta quaedam varia (v. Tibicen), Gell. 1, 11, 12.