Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!


Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil
Plato, Laws, 626e

French (Bailly abrégé)

neutre de πολύς.

English (Autenrieth)

peculiar forms, πολλός, πολλόν, πουλύς (also fem.), πουλύ, gen. πολέος (Od. 20.25), acc. πουλύν, pl. nom. πολέες, πολεῖς, gen. πολέων (Il. 16.655), πολλάων, πολλέων, dat. πολέσι, πολέεσσι, acc. πολέας, for comp. and sup. see πλείων, πλεῖστος: much, many, with numerous applications that call for more specific words in Eng., as ‘long,’ of time, ‘wide,’ ‘broad,’ of space, ‘loud,’ ‘heavy,’ of a noise or of rain, etc. πολλοί (Att. οἱ πολλοί), the many, the most, the greater part, Il. 2.483, and w. part. gen., πολλοὶ Τρώων, etc. Freq. as subst., πολλοί, πολλά, ‘many men,’ ‘many things,’ but predicative in Od. 2.58, Od. 17.537; often with other adjectives, πολέες τε καὶ ἐσθλοί, πολλὰ καὶ ἐσθλά, ‘many fine things,’ Od. 2.312. —Neut. as adv., πολύ, πολλόν, πολλά, much, far, by far, very; πολλὰ ἠρᾶτο, prayed ‘earnestly,’ ‘fervently,’ Il. 1.35; w. comp. and sup., πολὺ μᾶλλον, πολλὸν ἀμείνων, ἄριστος, so πολὺ πρίν, πολλὸν ἐπελθών, Il. 20.180.

Greek Monolingual

επίρρ. βλ. πολύς.

Russian (Dvoretsky)

I (ῠ) n к πολύς.
II τό большая часть, основная масса (τὸ π. τοῦ Ἑλληνικοῦ Xen.).
III adv.
1 весьма, очень, крайне: π. πρό Hom. на большом расстоянии впереди; π. πρίν Hom. заблаговременно;
2 (cum compar.) гораздо, значительно, намного (π. μᾶλλον Hom.; π. μείζων Aesch., Plat.): π. σὺν φρονήματι μείζονι Xen. с гораздо большей уверенностью;
3 больше, скорее (ἡμῖν π. βούλεται ἢ Δαναοῖσιν νίκην, sc. ὁ Ζεύς Hom.);
4 (cum superl.) безусловно, самый: π. φίλτατος Hom. самый наилюбимейший.

English (Woodhouse)

exceedingly, much, a great deal, with comparatives

⇢ Look up "πολύ" on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)