meridio: Difference between revisions
Γαμεῖν δὲ μέλλων βλέψον εἰς τοὺς γείτονας → Quaeris maritus esse? Vicinos vide → Auf deine Nachbarn sieh, wenn du an Hochzeit denkst
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=meridio meridiare, meridiavi, meridiatus V INTRANS :: take a siesta | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>mĕrīdĭo</b>: 1, v. n., and mĕrīdĭor, 1, v. dep. [[meridies]],<br /><b>I</b> to [[take]] a [[mid]]-[[day]] [[nap]] or [[siesta]]: jube, ad te veniam meridiatum, Cat. 32, 3: meridiari [[ante]] cibum, Cels. 1, 2: dum ea meridiaret, Suet. Calig. 38: [[inter]] acervos eorum meridiati sunt, i. e. [[have]] taken [[their]] [[ease]], Vulg. Job, 24, 11. | |lshtext=<b>mĕrīdĭo</b>: 1, v. n., and mĕrīdĭor, 1, v. dep. [[meridies]],<br /><b>I</b> to [[take]] a [[mid]]-[[day]] [[nap]] or [[siesta]]: jube, ad te veniam meridiatum, Cat. 32, 3: meridiari [[ante]] cibum, Cels. 1, 2: dum ea meridiaret, Suet. Calig. 38: [[inter]] acervos eorum meridiati sunt, i. e. [[have]] taken [[their]] [[ease]], Vulg. Job, 24, 11. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=merīdio, (āvī), ātum, āre u. merīdior, ārī ([[meridies]]), [[Mittagsruhe]]-, [[ein]] Mittagsschläfchen [[halten]], α) [[meridio]], Suet. Cal. 38, 3; Ner. 6, 4. – β) meridior, Cels. 1, 2. p. 14, 23 D. – γ) Supin. meridiatum, Catull. 32, 3. | |georg=merīdio, (āvī), ātum, āre u. merīdior, ārī ([[meridies]]), [[Mittagsruhe]]-, [[ein]] Mittagsschläfchen [[halten]], α) [[meridio]], Suet. Cal. 38, 3; Ner. 6, 4. – β) meridior, Cels. 1, 2. p. 14, 23 D. – γ) Supin. meridiatum, Catull. 32, 3. | ||
}} | }} |
Revision as of 13:55, 19 October 2022
Latin > English
meridio meridiare, meridiavi, meridiatus V INTRANS :: take a siesta
Latin > English (Lewis & Short)
mĕrīdĭo: 1, v. n., and mĕrīdĭor, 1, v. dep. meridies,
I to take a mid-day nap or siesta: jube, ad te veniam meridiatum, Cat. 32, 3: meridiari ante cibum, Cels. 1, 2: dum ea meridiaret, Suet. Calig. 38: inter acervos eorum meridiati sunt, i. e. have taken their ease, Vulg. Job, 24, 11.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mĕrīdĭō,¹⁴ āre, et -dĭor, ārī (meridies), intr., faire la méridienne : Catul. 32, 3 ; Suet. Cal. 38 ; Cels. Med. 1, 2.
Latin > German (Georges)
merīdio, (āvī), ātum, āre u. merīdior, ārī (meridies), Mittagsruhe-, ein Mittagsschläfchen halten, α) meridio, Suet. Cal. 38, 3; Ner. 6, 4. – β) meridior, Cels. 1, 2. p. 14, 23 D. – γ) Supin. meridiatum, Catull. 32, 3.