ἐφφαθά: Difference between revisions
From LSJ
(c1) |
(cc1) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ephphatha, Aramaic אֶתְפָּתַח (the ethpaal [[imperative]] of the [[verb]] פְּתַח, [[Hebrew]] פָּתַח, to [[open]]), be thou opened (i. e. [[receive]] the [[power]] of [[hearing]]; the ears of the [[deaf]] and the eyes of the [[blind]] [[being]] considered as closed): Kautzsch, Gram. d. Biblical-Aram., p. 10.) | |txtha=ephphatha, Aramaic אֶתְפָּתַח (the ethpaal [[imperative]] of the [[verb]] פְּתַח, [[Hebrew]] פָּתַח, to [[open]]), be thou opened (i. e. [[receive]] the [[power]] of [[hearing]]; the ears of the [[deaf]] and the eyes of the [[blind]] [[being]] considered as closed): Kautzsch, Gram. d. Biblical-Aram., p. 10.) | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':™ffaq£ 誒法他< | |sngr='''原文音譯''':™ffaq£ 誒法他<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':開了吧<br />'''字義溯源''':開了吧(意譯),以法大(音譯);源自迦勒底文([[פְּתַח]]‎)=打開),而 ([[פְּתַח]]‎)出自([[פָּתַח]]‎)=開)<br />'''出現次數''':總共(1);可(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 以法大(1) 可7:34 | ||
}} | }} |
Revision as of 13:45, 3 October 2019
English (Strong)
of Chaldee origin (פְּתַח); be opened!: Ephphatha.
English (Thayer)
ephphatha, Aramaic אֶתְפָּתַח (the ethpaal imperative of the verb פְּתַח, Hebrew פָּתַח, to open), be thou opened (i. e. receive the power of hearing; the ears of the deaf and the eyes of the blind being considered as closed): Kautzsch, Gram. d. Biblical-Aram., p. 10.)
Chinese
原文音譯:™ffaq£ 誒法他
詞類次數:動詞(1)
原文字根:開了吧
字義溯源:開了吧(意譯),以法大(音譯);源自迦勒底文(פְּתַח)=打開),而 (פְּתַח)出自(פָּתַח)=開)
出現次數:總共(1);可(1)
譯字彙編:
1) 以法大(1) 可7:34