αὖλις: Difference between revisions
From LSJ
Ἐς δὲ τὰ ἔσχατα νουσήματα αἱ ἔσχαται θεραπεῖαι ἐς ἀκριβείην, κράτισται → For extreme diseases, extreme methods of cure, as to restriction, are most suitable.
(3) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=au)=lis | |Beta Code=au)=lis | ||
|Definition=ιδος, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">tent</b> or <b class="b2">place for passing the night in</b>, αὖλιν ἔθεντο <span class="bibl">Il. 9.232</span>; <b class="b3">αὖλιν ἐσιέμεναι</b> to go to <b class="b2">roost</b>, of birds, <span class="bibl">Od.22.470</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span> 71</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>363</span>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Dian.</span>87</span>, <span class="bibl">Theoc.25.18</span>, <span class="bibl">Arat.1027</span>; αἰγινόμων <span class="title">AP</span>6.221 (Leon.).</span> | |Definition=ιδος, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">tent</b> or <b class="b2">place for passing the night in</b>, αὖλιν ἔθεντο <span class="bibl">Il. 9.232</span>; <b class="b3">αὖλιν ἐσιέμεναι</b> to go to <b class="b2">roost</b>, of birds, <span class="bibl">Od.22.470</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span> 71</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>363</span>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Dian.</span>87</span>, <span class="bibl">Theoc.25.18</span>, <span class="bibl">Arat.1027</span>; αἰγινόμων <span class="title">AP</span>6.221 (Leon.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0393.png Seite 393]] ιδος, ἡ, Aufenthaltsort, Stall, Lager, bes. zum Uebernachten, H. h. Merc. 71; Theocr. 25, 18; αὖλιν θέσθαι, das Nachtlager aufschlagen, Il. 9, 232; von Vögeln, αὖλιν [[ἐσιέμεναι]], sich ins Nest zur Ruhe begeben, Od. 22, 470; Eur. Cycl. 365; αἰγινόμων Leon. Al. 12 (VI, 221) u. a. Sp. D. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:37, 2 August 2017
English (LSJ)
ιδος, ἡ,
A tent or place for passing the night in, αὖλιν ἔθεντο Il. 9.232; αὖλιν ἐσιέμεναι to go to roost, of birds, Od.22.470, cf. h.Merc. 71, E.Cyc.363, Call.Dian.87, Theoc.25.18, Arat.1027; αἰγινόμων AP6.221 (Leon.).
German (Pape)
[Seite 393] ιδος, ἡ, Aufenthaltsort, Stall, Lager, bes. zum Uebernachten, H. h. Merc. 71; Theocr. 25, 18; αὖλιν θέσθαι, das Nachtlager aufschlagen, Il. 9, 232; von Vögeln, αὖλιν ἐσιέμεναι, sich ins Nest zur Ruhe begeben, Od. 22, 470; Eur. Cycl. 365; αἰγινόμων Leon. Al. 12 (VI, 221) u. a. Sp. D.