εὐδιοίκητος: Difference between revisions

From LSJ

ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evdioikitos
|Transliteration C=evdioikitos
|Beta Code=eu)dioi/khtos
|Beta Code=eu)dioi/khtos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">easy to assimilate</b> or [[digest]], Herod.(?)Med.in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.112, Ath.Med. ap. <span class="bibl">Orib.1.9.2</span>, <span class="bibl">Xenocr.33</span>, <span class="bibl">Alex.Aphr. <span class="title">in Top.</span>153.6</span>, Gal.14.736. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">well-ordered</b>, <b class="b3">ἁρμονία</b> (of structure and function) Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.6.10.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> as a complimentary term of address, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1413.32</span> (iii A.D.).</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[easy to assimilate]] or [[digest]], Herod.(?)Med.in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.112, Ath.Med. ap. <span class="bibl">Orib.1.9.2</span>, <span class="bibl">Xenocr.33</span>, <span class="bibl">Alex.Aphr. <span class="title">in Top.</span>153.6</span>, Gal.14.736. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">well-ordered</b>, <b class="b3">ἁρμονία</b> (of structure and function) Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.6.10.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> as a complimentary term of address, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1413.32</span> (iii A.D.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:40, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐδιοίκητος Medium diacritics: εὐδιοίκητος Low diacritics: ευδιοίκητος Capitals: ΕΥΔΙΟΙΚΗΤΟΣ
Transliteration A: eudioíkētos Transliteration B: eudioikētos Transliteration C: evdioikitos Beta Code: eu)dioi/khtos

English (LSJ)

ον,

   A easy to assimilate or digest, Herod.(?)Med.in Rh.Mus.58.112, Ath.Med. ap. Orib.1.9.2, Xenocr.33, Alex.Aphr. in Top.153.6, Gal.14.736.    II well-ordered, ἁρμονία (of structure and function) Antyll. ap. Orib.6.10.4.    III as a complimentary term of address, POxy.1413.32 (iii A.D.).

German (Pape)

[Seite 1062] gut zu verwalten, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

εὐδιοίκητος: -ον, ὃν εὐκόλως διαθέτει τις ἢ χωνεύει, Γαλην. τ. 14. σ. 736, 9.

Greek Monolingual

εὐδιοίκητος, -ον (Α)
1. αυτός που αφομοιώνεται ή χωνεύεται εύκολα («τροφῆς... εὐδιοικήτου... καὶ εὐστομάχου», Γαλ.)
2. ο καλά τακτοποιημένος
3. το αρσ. ως κολακευτικός όρος προσφωνήσεως («εὐδιοίκητε Εὔπορε»).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + -διοικητος (< διοικώ), πρβλ. α-διοίκητος, δυσ-διοίκητος, πολυ-διοίκητος].