ἀμφιτιττυβίζω: Difference between revisions
From LSJ
Μακάριος, ὅστις οὐσίαν καὶ νοῦν ἔχει → Felix, qui mentem cum divitiis possidet → Glückselig, wer Vermögen und Vernunft besitzt
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amfitittyvizo | |Transliteration C=amfitittyvizo | ||
|Beta Code=a)mfitittubi/zw | |Beta Code=a)mfitittubi/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[twitter]] or | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[twitter]] or [[chirp around]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>235</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:58, 1 July 2020
English (LSJ)
A twitter or chirp around, Ar.Av.235.
German (Pape)
[Seite 145] umzwitschern, Ar. Av. 236.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφιτιττῠβίζω: τσυτσυρίζω ὁλόγυρα, ἐπὶ πτηνῶν, ἰδίως τῆς χελιδόνος, κατ’ ἐνεστ., Ἀριστοφ. Ὄρν. 235. Ἴδε τιττυβίζω.
French (Bailly abrégé)
gazouiller autour.
Étymologie: ἀμφί, τιττυβίζω.
Spanish (DGE)
(ἀμφιτιττῠβίζω) piar en torno ἡδομένᾳ φωνᾷ Ar.Au.235.
Greek Monolingual
ἀμφιτιττυβίζω (Α)
(για πουλιά) τιτιβίζω ολόγυρα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + τιττυβίζω].
Greek Monotonic
ἀμφιτιττῠβίζω: μέλ. -σω, κελαηδώ ή τιτιβίζω ολόγυρα, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἀμφιτιττῠβίζω: щебетать кругом, кружиться со щебетаньем Arph.