ἀπόταυρος: Difference between revisions
From LSJ
Φίλος με βλάπτων (λυπῶν) οὐδὲν ἐχθροῦ διαφέρει → Laedens amicus distat inimico nihil → Ein Freund, der schadet, ist ganz gelich mir einem Feind
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apotavros | |Transliteration C=apotavros | ||
|Beta Code=a)po/tauros | |Beta Code=a)po/tauros | ||
|Definition=ον, <span class="sense" | |Definition=ον, <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[apart from the bull]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>595b19</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:20, 12 December 2020
English (LSJ)
ον, A apart from the bull, Arist.HA595b19.
German (Pape)
[Seite 329] βοῦς, (vom Stier entfernt), nicht besprungen, Arist. H. A. 8, 7.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπόταυρος: -ον, μακρὰν ἀπὸ τοῦ ταύρου, ἀνόχευτος, διὸ ἐν τῇ ἠπείρῳ τὰς καλουμένας πυρρικὰς [πυρρὶχας] βοῦς ἐννέα ἔτη διατηροῦσιν ἀνοχεύτους καὶ καλοῦσιν ἀποταύρους Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 8. 7, 3.
Spanish (DGE)
-ον no montada de una vaca, Arist.HA 595b19.
Greek Monolingual
ἀπόταυρος, -ον (Α)
αυτή που βρίσκεται μακριά από τον ταύρο, η αβάτευτη αγελάδα.