ἀμπρόν: Difference between revisions
Quibus enim nihil est in ipsis opis ad bene beateque vivendum → Every age is burdensome to those who have no means of living well and happily
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ampron | |Transliteration C=ampron | ||
|Beta Code=a)mpro/n | |Beta Code=a)mpro/n | ||
|Definition=(on the accent v. <span class="title">Et.Gen.</span>, Hsch.), τό, <span class="sense" | |Definition=(on the accent v. <span class="title">Et.Gen.</span>, Hsch.), τό, <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[rope for drawing loads]], Ἐφ. Ἀρχ. <span class="bibl">1895.59</span> (v B. C.), <span class="title">IG</span>2.678B (iv B. C.), cf. Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span> 289</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 12:40, 12 December 2020
English (LSJ)
(on the accent v. Et.Gen., Hsch.), τό, A rope for drawing loads, Ἐφ. Ἀρχ. 1895.59 (v B. C.), IG2.678B (iv B. C.), cf. Sch.Ar.Lys. 289.
Greek Monolingual
ἀμπρόν, το (και ἄμπρον) (Α)
σχοινί για την έλξη βαρών.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: rope for drawing loads (inscr. V-IVa)
Other forms: accent after Et. Gen., H.
Derivatives: ἀμπρεύω draw along, drag (E. ap. Phot., Call.); retrograde deriv. ἔξαμπρον team of oxen (Gloss.). - ἀμπρευτης ὄνος (S. ap. Phot.)
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unknown technical term.
Frisk Etymology German
ἀμπρόν: (Akzent nach Et. Gen., H.)
{amprón}
Grammar: n.
Meaning: Zugleine (Inschr. V-IVa.).
Derivative: Ableitung: ἀμπρεύω mit einer Zugleine ziehen, schleppen (E. ap. Phot., Kall., Lyk.), ἐξαμπρεύω (Ar. Lys. 289), wovon als retrograde Ableitung ἔξαμπρον Ochsengespann (Gloss.); συναμπρεύω (Arist.). — ἀμπρευτὴς ὄνος (S. ap. Phot.).
Etymology : Technischer Terminus unbekannten Ursprungs.
Page 1,96