requital: Difference between revisions
From LSJ
Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
[[in requital for]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντί]] (gen.). | [[in requital for]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀντί]] (gen.). | ||
[[make requital]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀμύνεσθαι]], [[τίνειν]] ([[Sophocles | [[make requital]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀμύνεσθαι]], [[τίνειν]] ([[Sophocles]], ''[[Oedipus Coloneus]]'' 1203). | ||
[[you shall give dead in requital for dead]]: [[verse|V.]] [[νέκυν νεκρῶν ἀμοιβὸν ἀντιδοὺς ἔσει]] ([[Sophocles | [[you shall give dead in requital for dead]]: [[verse|V.]] [[νέκυν νεκρῶν ἀμοιβὸν ἀντιδοὺς ἔσει]] ([[Sophocles]], ''[[Antigone]]'' 1067). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:15, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
retaliation: P. and V. τίσις (Plato), τιμωρία, ἡ, V. ποινή, ἡ, or pl. (rare P.), ἄποινα, τά (rare P.), ἀντίποινα, τά.
in requital for: P. and V. ἀντί (gen.).
make requital: P. and V. ἀμύνεσθαι, τίνειν (Sophocles, Oedipus Coloneus 1203).
you shall give dead in requital for dead: V. νέκυν νεκρῶν ἀμοιβὸν ἀντιδοὺς ἔσει (Sophocles, Antigone 1067).