welcome: Difference between revisions

From LSJ

Ἐκ τῶν πόνων τοι τἀγάθ' αὔξεται βροτοῖς → Crescunt labore cuncta bona mortalibus → Das Gute wächst den Sterblichen aus ihrem Müh'n

Menander, Monostichoi, 149
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
m (Text replacement - "Soph." to "Sophocles")
Line 5: Line 5:
[[greet]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀσπάζεσθαι]], [[δεξιοῦσθαι]], [[prose|P.]] [[φιλοφρονεῖσθαι]] ([[Plato]]); see [[greet]].
[[greet]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀσπάζεσθαι]], [[δεξιοῦσθαι]], [[prose|P.]] [[φιλοφρονεῖσθαι]] ([[Plato]]); see [[greet]].


[[I bid the herald welcome]]: [[verse|V.]] [[χαίρω]], [[χαίρειν δὲ τὸν κήρυκα προὐννέπω]] ([[Sophocles|Soph.]], ''[[Trachiniae]]'' 227).
[[I bid the herald welcome]]: [[verse|V.]] [[χαίρω]], [[χαίρειν δὲ τὸν κήρυκα προὐννέπω]] ([[Sophocles]], ''[[Trachiniae]]'' 227).


[[accept]]: see [[accept]].
[[accept]]: see [[accept]].
Line 33: Line 33:
[[longed for]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ποθεινός]].
[[longed for]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ποθεινός]].


[[welcome to me came the renowned son of Zeus and Alcmena]]: [[verse|V.]] [[ἀσμένῃ δέ μοι ὁ κλεινὸς ἦλθε Ζηνὸς Ἀλκμήνης τε παῖς]] ([[Sophocles|Soph.]], ''[[Trachiniae]]'' 18).
[[welcome to me came the renowned son of Zeus and Alcmena]]: [[verse|V.]] [[ἀσμένῃ δέ μοι ὁ κλεινὸς ἦλθε Ζηνὸς Ἀλκμήνης τε παῖς]] ([[Sophocles]], ''[[Trachiniae]]'' 18).


[[I am surprised that my arrival is not welcome to you]]: [[prose|P.]] [[θαυμάζω… εἰ μὴ ἀσμένοις ὑμῖν ἀφῖγμαι]] ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 85).
[[I am surprised that my arrival is not welcome to you]]: [[prose|P.]] [[θαυμάζω… εἰ μὴ ἀσμένοις ὑμῖν ἀφῖγμαι]] ([[Thucydides|Thuc.]] 4, 85).
}}
}}

Revision as of 13:20, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for welcome - Opens in new window

verb transitive

greet: P. and V. ἀσπάζεσθαι, δεξιοῦσθαι, P. φιλοφρονεῖσθαι (Plato); see greet.

I bid the herald welcome: V. χαίρω, χαίρειν δὲ τὸν κήρυκα προὐννέπω (Sophocles, Trachiniae 227).

accept: see accept.

treat hospitably: P. and V. δέχομαι, δέχεσθαι, προσδέχεσθαι, ξενίζειν, ξενοδοκεῖν (Plato) (absol.), Ar. and P. ὑποδέχεσθαι, V. ξενοῦσθαι.

welcome back: P. καταδέχεσθαι.

welcome (things), receive gladly: P. and V. ἀσπάζεσθαι.

interjection

P. and V. χαῖρε.

substantive

reception: P. and V. ὑποδοχή, ἡ, V. προσδέγματα, τά.

I accept with thanks this man's welcome to his home: V. αἰνῶ μὲν οὖν τοῦδ' ἀνδρὸς ἐσδοχὰς δόμων (Eur., Electra 396).

good-will: P. and V. εὔνοια, ἡ, P. φιλοφροσύνη, ἡ (Plato).

adjective

acceptable: P. and V. ἡδύς, ἀρεστός, V. φίλος; see acceptable.

longed for: P. and V. ποθεινός.

welcome to me came the renowned son of Zeus and Alcmena: V. ἀσμένῃ δέ μοι ὁ κλεινὸς ἦλθε Ζηνὸς Ἀλκμήνης τε παῖς (Sophocles, Trachiniae 18).

I am surprised that my arrival is not welcome to you: P. θαυμάζω… εἰ μὴ ἀσμένοις ὑμῖν ἀφῖγμαι (Thuc. 4, 85).