κρουσιμετρέω: Difference between revisions

From LSJ

θοἰμάτιον οὐκ ἀπολώλεκ', ἀλλὰ καταπεφρόντικα → I haven't lost my himation; I've pledged it to Thought | I have not lost my himation, but I've thought it away | I have not lost my himation, but I spent it in the schools

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=krousimetreo
|Transliteration C=krousimetreo
|Beta Code=krousimetre/w
|Beta Code=krousimetre/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[cheat in measuring]] corn, [[by striking off too much from the top of the measure]], Hsch., <span class="bibl">Poll.4.169</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cheat in measuring]] corn, [[by striking off too much from the top of the measure]], Hsch., <span class="bibl">Poll.4.169</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:10, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κρουσιμετρέω Medium diacritics: κρουσιμετρέω Low diacritics: κρουσιμετρέω Capitals: ΚΡΟΥΣΙΜΕΤΡΕΩ
Transliteration A: krousimetréō Transliteration B: krousimetreō Transliteration C: krousimetreo Beta Code: krousimetre/w

English (LSJ)

A cheat in measuring corn, by striking off too much from the top of the measure, Hsch., Poll.4.169.

German (Pape)

[Seite 1514] beim Messen des Getreides durch Anschlagen u. Rütteln des Maaßes betrügen, von Hesych. ἐλλιπῶς μετρεῖν καὶ ἐνδεῶς erkl.; vgl. Theophr. char. 15 u. παρακρούομαι.

Greek (Liddell-Scott)

κρουσιμετρέω: ἐξαπατῶ ἐν τῷ μέτρῳ τοῦ σίτου μετρῶν ἐλλιπῶς ἀνασείων καὶ κρούων τὸ μέτρον, ὡς ποιοῦσι καὶ νῦν οἱ μετροῦντες σῖτον διὰ τοῦ κοιλοῦ, Ἡσύχ., Πολυδ. Δ΄, 169· πρβλ. κρούω 7, παρακρουσιχοίνικος.