ἀγλαόδωρος: Difference between revisions
From LSJ
Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aglaodoros | |Transliteration C=aglaodoros | ||
|Beta Code=a)glao/dwros | |Beta Code=a)glao/dwros | ||
|Definition=ον, <span class="sense"> | |Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bestowing splendid gifts]], Δημήτηρ <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>54</span>,<span class="bibl">192</span>,<span class="bibl">492</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 16:25, 31 December 2020
English (LSJ)
ον, A bestowing splendid gifts, Δημήτηρ h.Cer.54,192,492.
German (Pape)
[Seite 16] herrliche Gaben spendend, Demeter, Hom. H. Cer.; θήρη Opp. C. 4, 17; ὑγιείη Procl. H. Sol. 42.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγλαόδωρος: -ον, ὁ παρέχων λαμπρὰ δῶρα, Δημήτηρ, Ὕμ. Ὁμ. εἰς Δήμ. 54. 192. 492.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
aux présents splendides.
Étymologie: ἀγλαός, δῶρον.
Spanish (DGE)
-ον
de preciosos presentes, Δημήτηρ h.Cer.54, cf. 192, 492, πάις de Dioniso, Nonn.D.7.85.
Greek Monotonic
ἀγλαόδωρος: -ον (δῶρον), αυτός που χορηγεί λαμπερά, ένδοξα δώρα, σε Ομηρ. Ύμν.
Russian (Dvoretsky)
ἀγλαόδωρος: с прекрасными дарами (Δημήτηρ HH).