ἀτρεκέω: Difference between revisions

From LSJ

Ἡ δὲ Σελήνη γενομένη μὲν ἐκ τῆς ἀντανακλάσεως τοῦ ἡλιακοῦ φωτὸς → the moon having been made from the reflection of sunlight (Vettius Valens, Anthologies 1.14)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=atrekeo
|Transliteration C=atrekeo
|Beta Code=a)treke/w
|Beta Code=a)treke/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> to [[be sure]], [[ἀτρεκήσασα]] ib.<span class="bibl">315</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be sure]], [[ἀτρεκήσασα]] ib.<span class="bibl">315</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 23:40, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀτρεκέω Medium diacritics: ἀτρεκέω Low diacritics: ατρεκέω Capitals: ΑΤΡΕΚΕΩ
Transliteration A: atrekéō Transliteration B: atrekeō Transliteration C: atrekeo Beta Code: a)treke/w

English (LSJ)

A to be sure, ἀτρεκήσασα ib.315.

German (Pape)

[Seite 388] wahr, genau sein, Eur. bei Hes. im aor.

Greek (Liddell-Scott)

ἀτρεκέω: εἶμαι βέβαιος, βεβαιοῦμαι, ἀκριβοῦμαι, ἀτρεκήσασα· «ἀκριβωσαμένη» Ἡσύχ. (Εὐρ. Ἀποσπ. 317).

Spanish (DGE)

estar seguro E.Fr.315, Aret.SD 1.9.5 (ap. crít.).