ἀνακολπάζω: Difference between revisions

From LSJ

τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας· μόνον ὁ κατέχων ἄρτι ἕως ἐκ μέσου γένηται. (2Thess 2:7) → For the mystery of lawlessness is already at workjust at work until the one who is now constraining it is taken out.

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀνακολπάζω:''' подбирать одежду, подпоясываться Arph.
|elrutext='''ἀνακολπάζω:''' [[подбирать одежду]], [[подпоясываться]] Arph.
}}
}}

Revision as of 10:58, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνακολπάζω Medium diacritics: ἀνακολπάζω Low diacritics: ανακολπάζω Capitals: ΑΝΑΚΟΛΠΑΖΩ
Transliteration A: anakolpázō Transliteration B: anakolpazō Transliteration C: anakolpazo Beta Code: a)nakolpa/zw

English (LSJ)

(κόλπος) A tuck up one's gown, gird oneself up, Ar.Th. 1174; but cf. ἀνακαλπάζω.

German (Pape)

[Seite 193] Ar. Th. 1174, zu einem Busen aufschürzen, sich aufschürzen, ἀνακολπίζω ist f. L.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνακολπάζω: (κόλπος), ἀνασηκώνω τὸ ἔνδυμά μου, ἀναζώννυμαι, δίελθε κἀνακόλπασον Ἀριστοφ. Θεσμ. 1174.

Greek Monolingual

ἀνακολπάζω (Α)
ανασηκώνω το κάτω μέρος του ενδύματος μου.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀνα- + κολπάζω < κόλπος.

Russian (Dvoretsky)

ἀνακολπάζω: подбирать одежду, подпоясываться Arph.