ἐπιζήτησις: Difference between revisions

From LSJ

Θέλομεν καλῶς ζῆν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Bene vivere omnes volumus, at non possumus → Gut leben wollen wir alle, doch wir können es nicht

Menander, Monostichoi, 236
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - " in pl." to " in plural")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epizitisis
|Transliteration C=epizitisis
|Beta Code=e)pizh/thsis
|Beta Code=e)pizh/thsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[seeking]] [[after]], [[craving]], <span class="bibl">X.Eph.2.12</span>; τροφῆς Gal.19.372; <b class="b3">δεινὴ τἀνδρὸς ἐ. ἦν</b> he was sorely [[missed]], <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>13.6.3</span>, cf. <span class="bibl">4.8.3</span>; [[desire]], [[craving]] (for drink), Herod.Med. ap. <span class="bibl">Orib.5.30.4</span>: in pl., [[cravings]], Id. in <span class="title">Rh.Mus.</span> 58.87. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[inquiry]], <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.386.40</span>(iii B.C.), <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>21</span>,<span class="bibl">28</span> (pl.), <span class="bibl">J.<span class="title">Ap.</span>1.22</span>, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>1.18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span>. [[rendering of account for examina tion]],ἐ. πρός τινας θέσθαι <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>5.1708.158</span> (vi A.D.).</span>
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[seeking]] [[after]], [[craving]], <span class="bibl">X.Eph.2.12</span>; τροφῆς Gal.19.372; <b class="b3">δεινὴ τἀνδρὸς ἐ. ἦν</b> he was sorely [[missed]], <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>13.6.3</span>, cf. <span class="bibl">4.8.3</span>; [[desire]], [[craving]] (for drink), Herod.Med. ap. <span class="bibl">Orib.5.30.4</span>: in plural, [[cravings]], Id. in <span class="title">Rh.Mus.</span> 58.87. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[inquiry]], <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.386.40</span>(iii B.C.), <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>21</span>,<span class="bibl">28</span> (pl.), <span class="bibl">J.<span class="title">Ap.</span>1.22</span>, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>1.18</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span>. [[rendering of account for examina tion]],ἐ. πρός τινας θέσθαι <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>5.1708.158</span> (vi A.D.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:30, 14 September 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιζήτησις Medium diacritics: ἐπιζήτησις Low diacritics: επιζήτησις Capitals: ΕΠΙΖΗΤΗΣΙΣ
Transliteration A: epizḗtēsis Transliteration B: epizētēsis Transliteration C: epizitisis Beta Code: e)pizh/thsis

English (LSJ)

εως, ἡ, A seeking after, craving, X.Eph.2.12; τροφῆς Gal.19.372; δεινὴ τἀνδρὸς ἐ. ἦν he was sorely missed, J.AJ13.6.3, cf. 4.8.3; desire, craving (for drink), Herod.Med. ap. Orib.5.30.4: in plural, cravings, Id. in Rh.Mus. 58.87. 2. inquiry, PSI4.386.40(iii B.C.), Phld.Sign.21,28 (pl.), J.Ap.1.22, Iamb.Myst.1.18. 3. rendering of account for examina tion,ἐ. πρός τινας θέσθαι PLond.5.1708.158 (vi A.D.).

German (Pape)

[Seite 941] ἡ, das Aufsuchen, Verlangen, Galen. u. a. Sp.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιζήτησις: εως ἡ стремление Sext.