γνωρίζω: Difference between revisions

From LSJ

μακάριοι οἱ πτωχοί τῷ πνεύματι ὄτι αὐτῶν ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν → blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven (Matthew 5:3)

Source
(4)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=gnwri/zw
|Beta Code=gnwri/zw
|Definition=fut.Att.<b class="b3">-ῐῶ</b>: pf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἐγνώρικα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>262b</span>:—<b class="b2">make known, point out</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>487</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>10.8</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>0.22</span>:—in this sense mostly Pass., <b class="b2">become known</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>428a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>64b35</span>; τὰ γνωριζόμενα μέρη τῆς οἰκουμένης <span class="bibl">Plb.2.37.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. pers., <b class="b2">make known</b>, τινά τινι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>21</span>; <b class="b2">commend</b>, τινὰ τῇ βουλῇ ἰσχυρῶς <span class="bibl">App. <span class="title">Mac.</span>9.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">certify</b> a person's <b class="b2">identity</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>581.13</span> (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span> 1024.18</span> (ii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">gain knowledge of, become acquainted with, discover</b>, c. part., τοὔργον ὡς οὐ γνωριοῖμί σου τόδε δόλῳ προσέρπον <span class="bibl">S. <span class="title">OT</span>538</span>; τὰ καλὰ γ. οἱ εὐφυέες πρὸς αὐτά <span class="bibl">Democr.56</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>564</span>, <span class="bibl">Th.7.44</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>184a12</span>:—Pass., <span class="bibl">Th.5.103</span>, <span class="bibl">Men.72</span>; <b class="b3">γ. περί τι</b> or περί τινος <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1005b8</span>, <span class="bibl">1037a16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">become acquainted with</b>, τινά <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>181c</span>, <span class="bibl">D.35.6</span>; τινὰς ὁποῖοί τινές εἰσι <span class="bibl">Isoc.2.28</span>:— Pass., <b class="b3">ἐγνωρισμένοι αὐτῷ</b> <b class="b2">being made acquainted with</b> him, ibid.; πρός τινος <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>5</span>.</span>
|Definition=fut.Att.<b class="b3">-ῐῶ</b>: pf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ἐγνώρικα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>262b</span>:—<b class="b2">make known, point out</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>487</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>10.8</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>0.22</span>:—in this sense mostly Pass., <b class="b2">become known</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>428a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APr.</span>64b35</span>; τὰ γνωριζόμενα μέρη τῆς οἰκουμένης <span class="bibl">Plb.2.37.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. pers., <b class="b2">make known</b>, τινά τινι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>21</span>; <b class="b2">commend</b>, τινὰ τῇ βουλῇ ἰσχυρῶς <span class="bibl">App. <span class="title">Mac.</span>9.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">certify</b> a person's <b class="b2">identity</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>581.13</span> (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span> 1024.18</span> (ii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">gain knowledge of, become acquainted with, discover</b>, c. part., τοὔργον ὡς οὐ γνωριοῖμί σου τόδε δόλῳ προσέρπον <span class="bibl">S. <span class="title">OT</span>538</span>; τὰ καλὰ γ. οἱ εὐφυέες πρὸς αὐτά <span class="bibl">Democr.56</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>564</span>, <span class="bibl">Th.7.44</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>184a12</span>:—Pass., <span class="bibl">Th.5.103</span>, <span class="bibl">Men.72</span>; <b class="b3">γ. περί τι</b> or περί τινος <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1005b8</span>, <span class="bibl">1037a16</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">become acquainted with</b>, τινά <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>181c</span>, <span class="bibl">D.35.6</span>; τινὰς ὁποῖοί τινές εἰσι <span class="bibl">Isoc.2.28</span>:— Pass., <b class="b3">ἐγνωρισμένοι αὐτῷ</b> <b class="b2">being made acquainted with</b> him, ibid.; πρός τινος <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>5</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0499.png Seite 499]] 1) kenntlich machen, bekannt machen, τί τινι Aesch. Prom. 485; Arist. rhet. 1, 1; pass., Anal. pr. 2, 16; Sp., bes. N. T.; τινά τινι, Jemanden Einem anempfehlen, Plut. Fab. 2; App. Maced. 4; pass., bekannt, berühmt werden, Plut.; γνωριζόμενος. bekannt, Pol. 3, 37, 4 u. öfter. – 2) kennen lernen, erkennen; Soph. O. R. 538; Eur. Alc. 567; ὁ μὴ ἐγνωρικὼς, ὃ ἔστιν ἕκαστον τῶν ὄντων Plat. Phaedr. 262 b, öfter; pass. ἐγνώριστο Rep. IV, 428 a; γνώριζε καὶ ἡμᾶς, erkenne, sieh auch uns als Freunde an, Lach. 181 c; vgl. Rep. III, 402 a; von freundschaftlichem Bekanntsein, kennen, Dem. 35, 6; Plut. Alc. 4; [[οὐκέτι]] γνωρίζομαι πρὸς αὐτῶν Luc. Tim. 5.
}}
}}

Revision as of 19:12, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γνωρίζω Medium diacritics: γνωρίζω Low diacritics: γνωρίζω Capitals: ΓΝΩΡΙΖΩ
Transliteration A: gnōrízō Transliteration B: gnōrizō Transliteration C: gnorizo Beta Code: gnwri/zw

English (LSJ)

fut.Att.-ῐῶ: pf.

   A ἐγνώρικα Pl.Phdr.262b:—make known, point out, A.Pr.487, LXX 1 Ki.10.8, al., Ep.Rom.0.22:—in this sense mostly Pass., become known, Pl.R.428a, Arist.APr.64b35; τὰ γνωριζόμενα μέρη τῆς οἰκουμένης Plb.2.37.4.    2 c. acc. pers., make known, τινά τινι Plu.Fab.21; commend, τινὰ τῇ βουλῇ ἰσχυρῶς App. Mac.9.6.    3 certify a person's identity, BGU581.13 (ii A. D.), POxy. 1024.18 (ii A. D.).    II gain knowledge of, become acquainted with, discover, c. part., τοὔργον ὡς οὐ γνωριοῖμί σου τόδε δόλῳ προσέρπον S. OT538; τὰ καλὰ γ. οἱ εὐφυέες πρὸς αὐτά Democr.56, cf. E.Alc.564, Th.7.44, Arist.Ph.184a12:—Pass., Th.5.103, Men.72; γ. περί τι or περί τινος Arist.Metaph.1005b8, 1037a16.    2 become acquainted with, τινά Pl.La.181c, D.35.6; τινὰς ὁποῖοί τινές εἰσι Isoc.2.28:— Pass., ἐγνωρισμένοι αὐτῷ being made acquainted with him, ibid.; πρός τινος Luc.Tim.5.

German (Pape)

[Seite 499] 1) kenntlich machen, bekannt machen, τί τινι Aesch. Prom. 485; Arist. rhet. 1, 1; pass., Anal. pr. 2, 16; Sp., bes. N. T.; τινά τινι, Jemanden Einem anempfehlen, Plut. Fab. 2; App. Maced. 4; pass., bekannt, berühmt werden, Plut.; γνωριζόμενος. bekannt, Pol. 3, 37, 4 u. öfter. – 2) kennen lernen, erkennen; Soph. O. R. 538; Eur. Alc. 567; ὁ μὴ ἐγνωρικὼς, ὃ ἔστιν ἕκαστον τῶν ὄντων Plat. Phaedr. 262 b, öfter; pass. ἐγνώριστο Rep. IV, 428 a; γνώριζε καὶ ἡμᾶς, erkenne, sieh auch uns als Freunde an, Lach. 181 c; vgl. Rep. III, 402 a; von freundschaftlichem Bekanntsein, kennen, Dem. 35, 6; Plut. Alc. 4; οὐκέτι γνωρίζομαι πρὸς αὐτῶν Luc. Tim. 5.