ἀδήν: Difference between revisions

From LSJ

ἰχθύς ἐκ τῆς κεφαλῆς ὄζειν ἄρχεται → the fish stinks from the head, a fish rots from the head down, the fish rots from the head down, fish begin to stink at the head, the fish stinks first at the head, corruption starts at the top, the rot starts at the top

Source
m (Text replacement - " l.c." to " l.c.")
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s']+), ([\w\s']+), ([\w\s']+)(<\/b>)" to "$2, $3, $4")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=-ένος<br />Grammatical information: f., later m.<br />Meaning: [[gland]] (Hp.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: One compares Lat. [[inguen]], <b class="b2">-inis</b> <b class="b2">groin, swelling in the groin, abdomen</b> and NIc. [[økkr]] m. [[glans]], [[glandula]], [[tuber]], ON [[økkvenn]] [[glandulosus]], [[tuberosus]]. The latter represents PGm. <b class="b2">*enku̯a-</b> < <b class="b2">*engʷo-</b>. As, however, PIE had no words beginning with a vowel, this would be <b class="b2">*h₁engʷ-</b>, but <b class="b2">*h₁ngʷ-</b> would give Gr. <b class="b3">*ἐνδ-</b>; so the Greek word cannot be cognate with the Germ. one. (Germ. can be cognate with the Latin word as <b class="b2">*h₁engʷ-</b>; Schrijver Refl. 58.) The Greek word remains isolated. FUr. 172 n. 118 suggests substr. origin (words in <b class="b3">-ην</b>). - Not to [[νεφρός]].
|etymtx=-ένος<br />Grammatical information: f., later m.<br />Meaning: [[gland]] (Hp.).<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: One compares Lat. [[inguen]], <b class="b2">-inis</b> [[groin]], [[swelling in the groin]], [[abdomen]] and NIc. [[økkr]] m. [[glans]], [[glandula]], [[tuber]], ON [[økkvenn]] [[glandulosus]], [[tuberosus]]. The latter represents PGm. <b class="b2">*enku̯a-</b> < <b class="b2">*engʷo-</b>. As, however, PIE had no words beginning with a vowel, this would be <b class="b2">*h₁engʷ-</b>, but <b class="b2">*h₁ngʷ-</b> would give Gr. <b class="b3">*ἐνδ-</b>; so the Greek word cannot be cognate with the Germ. one. (Germ. can be cognate with the Latin word as <b class="b2">*h₁engʷ-</b>; Schrijver Refl. 58.) The Greek word remains isolated. FUr. 172 n. 118 suggests substr. origin (words in <b class="b3">-ην</b>). - Not to [[νεφρός]].
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀδήν''': -ένος<br />{adḗn}<br />'''Grammar''': f. m.<br />'''Meaning''': [[Drüse]] (Hp., Gal. u. a.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: ἀδενώδης (Plu., Mediz.), [[ἀδενοειδής]] (Mediz.).<br />'''Etymology''' : Von de Saussure MSL 6, 53 mit lat. ''inguen'', -''inis'' (nach ''unguen'', ''sanguen'', ''abdōmen'') ‘(Geschwulst in der) Schamgegend’ identifiziert, idg. *''n̥g<sup>u̯</sup>ēn''. Nisl. ''økkr'' m. [[glans]], [[glandula]], [[tuber]] mit awno. ''økkvenn'' [[glandulosus]], [[tuberosus]] (Bugge BB 3, 115) kann eine, anders gebildete, damit ablautende Form, urg. *''enku̯a''-, idg. *''eng<sup>u̯</sup>o''- darstellen. Dagegen kann [[νεφρός]] nur mit willkürlichen Kunstgriffen hierher gezogen werden.<br />'''Page''' 1,20
|ftr='''ἀδήν''': -ένος<br />{adḗn}<br />'''Grammar''': f. m.<br />'''Meaning''': [[Drüse]] (Hp., Gal. u. a.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: ἀδενώδης (Plu., Mediz.), [[ἀδενοειδής]] (Mediz.).<br />'''Etymology''' : Von de Saussure MSL 6, 53 mit lat. ''inguen'', -''inis'' (nach ''unguen'', ''sanguen'', ''abdōmen'') ‘(Geschwulst in der) Schamgegend’ identifiziert, idg. *''n̥g<sup>u̯</sup>ēn''. Nisl. ''økkr'' m. [[glans]], [[glandula]], [[tuber]] mit awno. ''økkvenn'' [[glandulosus]], [[tuberosus]] (Bugge BB 3, 115) kann eine, anders gebildete, damit ablautende Form, urg. *''enku̯a''-, idg. *''eng<sup>u̯</sup>o''- darstellen. Dagegen kann [[νεφρός]] nur mit willkürlichen Kunstgriffen hierher gezogen werden.<br />'''Page''' 1,20
}}
}}

Revision as of 16:55, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀδήν Medium diacritics: ἀδήν Low diacritics: αδήν Capitals: ΑΔΗΝ
Transliteration A: adḗn Transliteration B: adēn Transliteration C: adin Beta Code: a)dh/n

English (LSJ)

(ἁδήν Hdn.Gr.2.922), ένος, ἡ, A gland, Hp.Art.11; later, ὁ, Gal. UP3.9, al., Alex.Aphr.Pr.2.12, Hdn.Gr. l.c. (n̥guen, cf. Lat. inguen.)

German (Pape)

[Seite 33] ένος, ὁ, Drüse, Medic.

Greek (Liddell-Scott)

ἀδήν: ἢ ἁδήν, ένος, ὁ καὶ ἡ, ἀδὴν ὡς καὶ νῦν ἔτι, Ἱππ. περὶ Ἄρθρ. 788. κτλ.

Spanish (DGE)

-ένος, ἡ
• Alolema(s): ἁδ- Hdn.Gr.1.15
• Morfología: [ὁ ἀ. Hp.Art.11.51]
anat. ganglio, glándula ἀδένες ὕπεισιν ἐν τῷ σώματι πλείους ἢ μέζους ἐν τοῖσι κοίλοισιν αὐτοῦ καὶ ἐν τοῖσιν ἄρθροισι Hp.Gland.3, cf. Hp.Art.11.46, ref. a su función οὕτω τὴν πλεονεξίην τοῦ ἄλλου σώματος αἱ ἀδένες κέρδος ποιέονται así las glándulas sacan provecho del exceso de humor del resto del cuerpo Hp.Gland.4, cf. Gal.3.211, Alex.Aphr.Pr.2.12, Hsch.s.u. ἀδένες.
• Etimología: De *n̥gen-, cf. lat. inguen.

Russian (Dvoretsky)

ἀδήν: или ἁδήν, ένος ὁ и ἡ анат. железа.

Frisk Etymological English

-ένος
Grammatical information: f., later m.
Meaning: gland (Hp.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: One compares Lat. inguen, -inis groin, swelling in the groin, abdomen and NIc. økkr m. glans, glandula, tuber, ON økkvenn glandulosus, tuberosus. The latter represents PGm. *enku̯a- < *engʷo-. As, however, PIE had no words beginning with a vowel, this would be *h₁engʷ-, but *h₁ngʷ- would give Gr. *ἐνδ-; so the Greek word cannot be cognate with the Germ. one. (Germ. can be cognate with the Latin word as *h₁engʷ-; Schrijver Refl. 58.) The Greek word remains isolated. FUr. 172 n. 118 suggests substr. origin (words in -ην). - Not to νεφρός.

Frisk Etymology German

ἀδήν: -ένος
{adḗn}
Grammar: f. m.
Meaning: Drüse (Hp., Gal. u. a.).
Derivative: Ableitungen: ἀδενώδης (Plu., Mediz.), ἀδενοειδής (Mediz.).
Etymology : Von de Saussure MSL 6, 53 mit lat. inguen, -inis (nach unguen, sanguen, abdōmen) ‘(Geschwulst in der) Schamgegend’ identifiziert, idg. *n̥gēn. Nisl. økkr m. glans, glandula, tuber mit awno. økkvenn glandulosus, tuberosus (Bugge BB 3, 115) kann eine, anders gebildete, damit ablautende Form, urg. *enku̯a-, idg. *engo- darstellen. Dagegen kann νεφρός nur mit willkürlichen Kunstgriffen hierher gezogen werden.
Page 1,20