inguen
Δεῖ τοὺς φιλοῦντας πίστιν, οὐ λόγους ἔχειν → Non bene stat intra verba amicorum fides → Vertrauen müssen Freunde sich, viel reden nicht
Latin > English
inguen inguinis N N :: groin; the sexual organs, privy parts
Latin > English (Lewis & Short)
inguen: inis, n. (also late Lat. inguĭ-na, ae, f., Isid. 4, 6, 19),
I the front part of the body between the hips.
I Lit.
A The groin.— Sing., Cels. 7, 20: lentum destillat ab inguine virus, Verg. G. 3, 281; more freq. plur.: candida succincta inguina (Scylla), id. E. 6, 75: ventrem atque inguina hausit, Liv. 7, 10, 10; Cels. 3, 5 al.—
B The privy members, Ov. F. 2, 346; Hor. S. 1, 2, 26; 116; Juv. 6, 370 al.—
C A swelling in the groin, Lucil. ap. Fest. p. 360 Müll.; Cels. 3, 5; also a swelling on the knee, Fronto ad Marc. Caes. 5, ep. 44 Mai.—
D The abdomen: legenti suffodit inguina, Suet. Dom. 17; Stat. Th. 6, 900. —
II Transf., of plants, the place where a branch is joined to the stem, Plin. 16, 36, 65, § 163; 17, 21, 35, § 153.
Latin > French (Gaffiot 2016)
inguĕn,¹⁰ ĭnis, n.,
1 aine : Virg. G. 3, 281 || bas-ventre : Suet. Dom. 17
2 les parties naturelles : Hor. S. 1, 2, 26 ; Ov. F. 2, 346
3 tumeur à l’aine : Lucil. Sat. 1195 ; Cels. Med. 2, 7
4 point d’attache d’une branche au tronc : Plin. 16, 163. acc. inguinem Schol. Juv. 10, 238.
Latin > German (Georges)
inguen, inis, n., der vordere Teil des Leibes an den Hüften, die Dünne, Plur. = die Dünnen, Weichen, Leistengegend, Schamseiten, I) eig. u. übtr.: a) eig., Sing., Verg. u. Cels.: öfter Plur. b. Verg. u. Ov. – b) übtr., an Gewächsen = die Stelle, wo der Zweig am Stamme ansitzt, Plin. – II) meton.: a) = der Unterleib, Ov. u.a. – b) euphemist. = das Schamglied, Plur. die Schamteile, Hor. sat. 1, 2, 116: nihil ab inguine tutum, Brunst, Iuven. – c) = Geschwulst in der Schamgegend, Cic. u. Cels. – / Akk. inguinem bei Schol. Iuven. 10, 238. Vgl. Landgraf in Wölfflins Archiv 9, 446.