συνεχές: Difference between revisions
From LSJ
Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.
Line 1: | Line 1: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''συνεχές:''' <b class="num">II</b> (тж. σ. [[ἀεί]]) adv. Hom., Pind., Arph. = [[συνεχῶς]].<br />τό<br /><b class="num">1)</b> непрерывность Arst.: τῶν ὕπνων τὸ μὴ σ. Plut. прерывистый сон;<br /><b class="num">2)</b> связность (sc. τοῦ βιβλίου Plut.);<br /><b class="num">3)</b> постоянная связь, непрерывное общение (τοῦ δήμου Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[плотность]], [[густота]] (τὸ πυκνὸν καὶ σ. Plut.);<br /><b class="num">5)</b> упорство (τῆς ἁμίλλης Thuc.);<br /><b class="num">6)</b> смежность: ὁ κατὰ τὸ σ. Polyb. непосредственно прилегающий. | |elrutext='''συνεχές:''' <b class="num">II</b> (тж. σ. [[ἀεί]]) adv. Hom., Pind., Arph. = [[συνεχῶς]].<br />τό<br /><b class="num">1)</b> [[непрерывность]] Arst.: τῶν ὕπνων τὸ μὴ σ. Plut. прерывистый сон;<br /><b class="num">2)</b> [[связность]] (sc. τοῦ βιβλίου Plut.);<br /><b class="num">3)</b> постоянная связь, непрерывное общение (τοῦ δήμου Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[плотность]], [[густота]] (τὸ πυκνὸν καὶ σ. Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[упорство]] (τῆς ἁμίλλης Thuc.);<br /><b class="num">6)</b> смежность: ὁ κατὰ τὸ σ. Polyb. непосредственно прилегающий. | ||
}} | }} |
Revision as of 13:20, 19 August 2022
Russian (Dvoretsky)
συνεχές: II (тж. σ. ἀεί) adv. Hom., Pind., Arph. = συνεχῶς.
τό
1) непрерывность Arst.: τῶν ὕπνων τὸ μὴ σ. Plut. прерывистый сон;
2) связность (sc. τοῦ βιβλίου Plut.);
3) постоянная связь, непрерывное общение (τοῦ δήμου Plut.);
4) плотность, густота (τὸ πυκνὸν καὶ σ. Plut.);
5) упорство (τῆς ἁμίλλης Thuc.);
6) смежность: ὁ κατὰ τὸ σ. Polyb. непосредственно прилегающий.