ἀποσταυρόω: Difference between revisions
Οὐκ ἔστιν αἰσχρὸν ἀγνοοῦντα μανθάνειν → Non est inhonestum ea, quae nescis, discere → nicht schändlich ist's, dass einer lernt, was er nicht weiß
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apostavroo | |Transliteration C=apostavroo | ||
|Beta Code=a)postauro/w | |Beta Code=a)postauro/w | ||
|Definition= | |Definition=[[fence off with a palisade]], <span class="bibl">Th.4.69</span>, <span class="bibl">6.101</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.4.32</span>, <span class="bibl">Plb.4.56.8</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>40</span>:—Pass., <span class="bibl">Pherecr.17</span>. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:48, 24 August 2022
English (LSJ)
fence off with a palisade, Th.4.69, 6.101, X.HG7.4.32, Plb.4.56.8, Plu.Arat.40:—Pass., Pherecr.17.
German (Pape)
[Seite 326] verpallisadiren, verschanzen, Thuc. 4, 69. 6, 101 Xen. Hell. 7, 4, 32 u. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποσταυρόω: ἀποφράττω διὰ σταυρώματος, περιφράγματος ἐκ πασσάλων, Θουκ. 4. 69., 6. 101, Ξεν. Ἑλλ. 7. 4, 32: - Παθ., Φερεκρ. ἐν Κωμικ. Ἀποσπ. 5. σ. 26: - πρβλ. ἀποταφρεύω, ἀποχαρακόω.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
fermer d'une palissade.
Étymologie: ἀπό, σταυρόω.
Spanish (DGE)
1 c. ac. rodear con una empalizada τὸν πόρον Th.7.80, ἅπαν (τὸ χωρίον) X.An.6.5.1, cf. en v. pas. HG 5.4.38, τὸν Ἀκροκόρινθον Plu.Arat.40, τὴν ἀκρόπολιν Plu.Dio.48, τὰς ἐκ θαλάττης προσβάσεις Plb.4.56.8, cf. D.C.43.33.2
•abs. hacer una empalizada Th.4.69, 6.101, X.HG 7.4.32.
2 en v. med. γέρροις ἀποσταυροῦνται se protegen con los escudos a guisa de empalizada Pherecr.18.
Greek Monotonic
ἀποσταυρόω: μέλ. -ώσω, περιφράζω με πασσάλους, σε Θουκ.
Russian (Dvoretsky)
ἀποσταυρόω: обносить частоколом, огораживать (Thuc., Xen.; τὴν πόλιν Plut.).