σιναπίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἐάν γάρ ἀποδιδῷ τις τί ἐστιν αὐτῶν ἑκατέρῳ τό ζῴῳ εἶναι, ἴδιον ἑκατέρου λόγον ἀποδώσει (Aristotle, Categoriae 1a) → For if anyone gives an explanation of what it is for each of them to be an animal, he will give the same explanation of each

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sinapizo
|Transliteration C=sinapizo
|Beta Code=sinapi/zw
|Beta Code=sinapi/zw
|Definition=pf. [[σεσινάπικα]], [[apply a mustard-blister to]] one, τινα <span class="bibl">Xenarch.12</span> (but dub. sens.), Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.10.13.6</span> and <span class="bibl">10</span>:—Pass., [[have a mustard-blister applied]], <b class="b3">τὰ σεσιναπισμένα [μέρη</b>] Id.ib.<span class="bibl">8</span>.
|Definition=pf. [[σεσινάπικα]], [[apply a mustard-blister to]] one, τινα Xenarch.12 (but dub. sens.), Antyll. ap. Orib.10.13.6 and 10:—Pass., [[have a mustard-blister applied]], <b class="b3">τὰ σεσιναπισμένα [μέρη]</b> Id.ib.8.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 10:51, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σῐνᾱπίζω Medium diacritics: σιναπίζω Low diacritics: σιναπίζω Capitals: ΣΙΝΑΠΙΖΩ
Transliteration A: sinapízō Transliteration B: sinapizō Transliteration C: sinapizo Beta Code: sinapi/zw

English (LSJ)

pf. σεσινάπικα, apply a mustard-blister to one, τινα Xenarch.12 (but dub. sens.), Antyll. ap. Orib.10.13.6 and 10:—Pass., have a mustard-blister applied, τὰ σεσιναπισμένα [μέρη] Id.ib.8.

German (Pape)

[Seite 882] 1) Einem ein Zugpflaster von Senf auflegen, τινά. – 2) Einem eine saure Miene machen, τινί, zw. So ist vielleicht zu nehmen Xenarch. com. bei Ath. IX, 367 b, τὸ θυγάτριόν μου σεσινάπικε διὰ τῆς ξένης.

Greek (Liddell-Scott)

σῐνᾱπίζω: πρβλ. σεσινάπικα, ἐπιθέτω σιναπισμὸν εἴς τινα, τινὰ Ξέναρχ. ἐν «Σκυθ.» 1, ἴδε Matthaei Med. σ. 298 κἑξ. ― Παθ., ἔχω ἐπιβεβλημένον σιναπισμόν, τὰ σεσιναπισμένα μέρη αὐτόθι σ. 300.

Greek Monolingual

και συναπήζω και συναπίζω Α σίναπι
τοποθετώ έμπλαστρο με σινάπι, κάνω σιναπισμό.