ψυχάζω: Difference between revisions

From LSJ

Οἱ βασιλεῖς τῇ ἐγκυκλοπαιδείᾳ, αὐτὴ τοῖς βασιλεῦσι (Salamanca inscription) → The kings for the university, and the university for the kings

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1403.png Seite 1403]] sich abkühlen, sich im Schatten erquicken, Suid.; Alciphr. 3, 12; vgl. B. A. 317 u. Phot.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1403.png Seite 1403]] sich abkühlen, sich im Schatten erquicken, Suid.; Alciphr. 3, 12; vgl. B. A. 317 u. Phot.
}}
{{bailly
|btext=se rafraîchir.<br />'''Étymologie:''' ψυχάω.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ψῡχάζω''': μέλλ. -άσω, [[ἐξέρχομαι]] εἰς τὸν δροσερὸν ἀέρα καὶ [[λαμβάνω]] ἀναψυχήν, δροσίζομαι, Ἀλκίφρων 3. 12, Αἰλ. περὶ Ζ. 5. 21 - «ψυχάζουσιν: πρὸς τὸ [[πνεῦμα]] καὶ τὸ [[ψῦχος]] διατρίβουσιν ἵνα ἀναψυχήν τινα λάβωσι» Α. Β. 317, 19, Ἐτυμ. Μέγ. σ. 819, 27.
|lstext='''ψῡχάζω''': μέλλ. -άσω, [[ἐξέρχομαι]] εἰς τὸν δροσερὸν ἀέρα καὶ [[λαμβάνω]] ἀναψυχήν, δροσίζομαι, Ἀλκίφρων 3. 12, Αἰλ. περὶ Ζ. 5. 21 - «ψυχάζουσιν: πρὸς τὸ [[πνεῦμα]] καὶ τὸ [[ψῦχος]] διατρίβουσιν ἵνα ἀναψυχήν τινα λάβωσι» Α. Β. 317, 19, Ἐτυμ. Μέγ. σ. 819, 27.
}}
{{bailly
|btext=se rafraîchir.<br />'''Étymologie:''' ψυχάω.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΜΑ [[ψῡχος]]<br />αναπαύομαι σε σκιερό [[τόπο]], δροσίζομαι.
|mltxt=ΜΑ [[ψῡχος]]<br />αναπαύομαι σε σκιερό [[τόπο]], δροσίζομαι.
}}
}}

Revision as of 11:25, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ψῡχάζω Medium diacritics: ψυχάζω Low diacritics: ψυχάζω Capitals: ΨΥΧΑΖΩ
Transliteration A: psycházō Transliteration B: psychazō Transliteration C: psychazo Beta Code: yuxa/zw

English (LSJ)

refresh oneself in the shade, Alciphr.3.12, Ael.NA5.21, Procop.Gaz.p.175B.

German (Pape)

[Seite 1403] sich abkühlen, sich im Schatten erquicken, Suid.; Alciphr. 3, 12; vgl. B. A. 317 u. Phot.

French (Bailly abrégé)

se rafraîchir.
Étymologie: ψυχάω.

Greek (Liddell-Scott)

ψῡχάζω: μέλλ. -άσω, ἐξέρχομαι εἰς τὸν δροσερὸν ἀέρα καὶ λαμβάνω ἀναψυχήν, δροσίζομαι, Ἀλκίφρων 3. 12, Αἰλ. περὶ Ζ. 5. 21 - «ψυχάζουσιν: πρὸς τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ψῦχος διατρίβουσιν ἵνα ἀναψυχήν τινα λάβωσι» Α. Β. 317, 19, Ἐτυμ. Μέγ. σ. 819, 27.

Greek Monolingual

ΜΑ ψῡχος
αναπαύομαι σε σκιερό τόπο, δροσίζομαι.