διαποιέω: Difference between revisions

From LSJ

Δίκαιος ἴσθι, ἵνα δικαίων δὴ τύχῃς → Sis aequus, aequa ut consequaris tu quoque → Sei du gerecht, damit Gerechtes dir widerfährt

Menander, Monostichoi, 119
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=diapoie/w
|Beta Code=diapoie/w
|Definition=[[complete a transaction]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1261.13</span> (i B.C.), <span class="title">PTheb.Bank</span>126.4.
|Definition=[[complete a transaction]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1261.13</span> (i B.C.), <span class="title">PTheb.Bank</span>126.4.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> intr. [[bastar]], [[ser suficiente para completar o llevar a buen fin algo]] τῶν δὲ διδομένων εἰς ταῦτα χρημάτων μὴ διαποιούντων y como las sumas dadas para ello no bastaban</i>, <i>IClaros</i> 1.M.2.49 (II a.C.), cf. <i>SEG</i> 30.546.11 (Anfípolis II/I a.C.), προνοήθη[τι] ὅπως ... [ὁ δι] αποιήσων σίδηρος καταχρησθῇ ocúpate de que sea empleado el hierro que vaya a ser preciso</i>, <i>PZilliac</i>.1.92 (II a.C.) en <i>BL</i> 3.30, una suma de dinero para realizar un pago <i>BGU</i> 1734.13 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> tr., en v. med. [[completar]], [[realizar hasta el final]] χωματικοῦ ... πάντα διαποεῖται ha realizado todas sus tareas en los diques</i>, <i>Theb.Ostr</i>.126.4 (I d.C.), τὴν ... χορηγίαν Eus.<i>Is</i>.58.7.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''διαποιέω''': [[πράττω]] τι ὁλοσχερῶς, ἐξ ὁλοκλήρου, ἀποτελειῶ, ἀμφ. γραφ. ἐν Διον. Ἁλ. 5. 45.
|lstext='''διαποιέω''': [[πράττω]] τι ὁλοσχερῶς, ἐξ ὁλοκλήρου, ἀποτελειῶ, ἀμφ. γραφ. ἐν Διον. Ἁλ. 5. 45.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> intr. [[bastar]], [[ser suficiente para completar o llevar a buen fin algo]] τῶν δὲ διδομένων εἰς ταῦτα χρημάτων μὴ διαποιούντων y como las sumas dadas para ello no bastaban</i>, <i>IClaros</i> 1.M.2.49 (II a.C.), cf. <i>SEG</i> 30.546.11 (Anfípolis II/I a.C.), προνοήθη[τι] ὅπως ... [ὁ δι] αποιήσων σίδηρος καταχρησθῇ ocúpate de que sea empleado el hierro que vaya a ser preciso</i>, <i>PZilliac</i>.1.92 (II a.C.) en <i>BL</i> 3.30, una suma de dinero para realizar un pago <i>BGU</i> 1734.13 (I a.C.).<br /><b class="num">2</b> tr., en v. med. [[completar]], [[realizar hasta el final]] χωματικοῦ ... πάντα διαποεῖται ha realizado todas sus tareas en los diques</i>, <i>Theb.Ostr</i>.126.4 (I d.C.), τὴν ... χορηγίαν Eus.<i>Is</i>.58.7.
}}
}}

Revision as of 16:10, 6 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαποιέω Medium diacritics: διαποιέω Low diacritics: διαποιέω Capitals: ΔΙΑΠΟΙΕΩ
Transliteration A: diapoiéō Transliteration B: diapoieō Transliteration C: diapoieo Beta Code: diapoie/w

English (LSJ)

complete a transaction, BGU1261.13 (i B.C.), PTheb.Bank126.4.

Spanish (DGE)

1 intr. bastar, ser suficiente para completar o llevar a buen fin algo τῶν δὲ διδομένων εἰς ταῦτα χρημάτων μὴ διαποιούντων y como las sumas dadas para ello no bastaban, IClaros 1.M.2.49 (II a.C.), cf. SEG 30.546.11 (Anfípolis II/I a.C.), προνοήθη[τι] ὅπως ... [ὁ δι] αποιήσων σίδηρος καταχρησθῇ ocúpate de que sea empleado el hierro que vaya a ser preciso, PZilliac.1.92 (II a.C.) en BL 3.30, una suma de dinero para realizar un pago BGU 1734.13 (I a.C.).
2 tr., en v. med. completar, realizar hasta el final χωματικοῦ ... πάντα διαποεῖται ha realizado todas sus tareas en los diques, Theb.Ostr.126.4 (I d.C.), τὴν ... χορηγίαν Eus.Is.58.7.

German (Pape)

[Seite 596] fertig machen, Dion. Hal. 5, 45, l. d.

Greek (Liddell-Scott)

διαποιέω: πράττω τι ὁλοσχερῶς, ἐξ ὁλοκλήρου, ἀποτελειῶ, ἀμφ. γραφ. ἐν Διον. Ἁλ. 5. 45.