γαιήοχος: Difference between revisions

From LSJ

ἅπαντι δαίμων ἀνδρὶ συμπαρίσταται εὐθὺς γενομένῳ μυσταγωγὸς τοῦ βίου → a spirit assists every man from birth to be the leader of his life

Source
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=gaih/oxos
|Beta Code=gaih/oxos
|Definition=(also γαιη-οῦχος, Hsch.), Dor. γαιάοχος, ον, γαιάϝοχος <span class="title">IG</span>5(1).213 (Sparta, v B. C.):—epith. of Poseidon, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">earth-moving, earth-carrying</b>, <span class="bibl">Il.13.43</span>, al., <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>310</span>(lyr.), cf. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1072</span>(lyr.): Γαιάοχος, abs., <span class="bibl">Il. 13.125</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.81</span>, and so <b class="b3">Γαιάϝοχος</b> (v. supr.): also in pl., <b class="b3">Γαάοχοι</b>, name of a contest, <span class="title">IG</span>5(1).296.11 (Sparta). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> ὠκεανὸς γ. <span class="title">App.Anth.</span>3.209. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">protecting the country</b>, γαιάοχε παγκρατὲς Ζεῦ <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>816</span>(lyr.); γαιάοχόν τ' Ἄρτεμιν <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>160</span>(lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> = [[ἠπειρώτης]], Hsch. (In signf. <span class="bibl">1</span> from <b class="b3">γαῖα</b> and <b class="b3">ϝεχ-</b>: <b class="b3">ϝοχ-</b>, cf. [[ὄχεα]], Lat. <b class="b2">veho</b>, Skt. <b class="b2">váhati</b>, Germ. <b class="b2">be-wegen</b>, etc. In signf. <span class="bibl">11</span> from <b class="b3">ἔχω</b> (q. v.).)</span>
|Definition=(also γαιη-οῦχος, Hsch.), Dor. γαιάοχος, ον, γαιάϝοχος <span class="title">IG</span>5(1).213 (Sparta, v B. C.):—epith. of Poseidon, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">earth-moving, earth-carrying</b>, <span class="bibl">Il.13.43</span>, al., <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>310</span>(lyr.), cf. <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1072</span>(lyr.): Γαιάοχος, abs., <span class="bibl">Il. 13.125</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.81</span>, and so <b class="b3">Γαιάϝοχος</b> (v. supr.): also in pl., <b class="b3">Γαάοχοι</b>, name of a contest, <span class="title">IG</span>5(1).296.11 (Sparta). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> ὠκεανὸς γ. <span class="title">App.Anth.</span>3.209. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">protecting the country</b>, γαιάοχε παγκρατὲς Ζεῦ <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>816</span>(lyr.); γαιάοχόν τ' Ἄρτεμιν <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>160</span>(lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> = [[ἠπειρώτης]], Hsch. (In signf. <span class="bibl">1</span> from <b class="b3">γαῖα</b> and <b class="b3">ϝεχ-</b>: <b class="b3">ϝοχ-</b>, cf. [[ὄχεα]], Lat. <b class="b2">veho</b>, Skt. <b class="b2">váhati</b>, Germ. <b class="b2">be-wegen</b>, etc. In signf. <span class="bibl">11</span> from <b class="b3">ἔχω</b> (q. v.).)</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0470.png Seite 470]] 1) die Erde umfassend, haltend. Bei Hom. oft, Beiwort des Poseidon, z. B. Iliad. 9, 183 Odyss. 9, 528; das Meer umfaßt die Erde. – Sp. D. – 2) ein Land innehabend, es schirmend, [[Ἄρτεμις]] Soph. O. R. 160.
}}
}}

Revision as of 19:10, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γαιήοχος Medium diacritics: γαιήοχος Low diacritics: γαιήοχος Capitals: ΓΑΙΗΟΧΟΣ
Transliteration A: gaiḗochos Transliteration B: gaiēochos Transliteration C: gaiiochos Beta Code: gaih/oxos

English (LSJ)

(also γαιη-οῦχος, Hsch.), Dor. γαιάοχος, ον, γαιάϝοχος IG5(1).213 (Sparta, v B. C.):—epith. of Poseidon,

   A earth-moving, earth-carrying, Il.13.43, al., A.Th.310(lyr.), cf. S.OC1072(lyr.): Γαιάοχος, abs., Il. 13.125, Pi.O.13.81, and so Γαιάϝοχος (v. supr.): also in pl., Γαάοχοι, name of a contest, IG5(1).296.11 (Sparta).    2 ὠκεανὸς γ. App.Anth.3.209.    II protecting the country, γαιάοχε παγκρατὲς Ζεῦ A.Supp.816(lyr.); γαιάοχόν τ' Ἄρτεμιν S.OT160(lyr.).    2 = ἠπειρώτης, Hsch. (In signf. 1 from γαῖα and ϝεχ-: ϝοχ-, cf. ὄχεα, Lat. veho, Skt. váhati, Germ. be-wegen, etc. In signf. 11 from ἔχω (q. v.).)

German (Pape)

[Seite 470] 1) die Erde umfassend, haltend. Bei Hom. oft, Beiwort des Poseidon, z. B. Iliad. 9, 183 Odyss. 9, 528; das Meer umfaßt die Erde. – Sp. D. – 2) ein Land innehabend, es schirmend, Ἄρτεμις Soph. O. R. 160.