ἐγκαθείργω: Difference between revisions
εἰς τετρημένον πίθον ἀντλεῖν → run water into a punctured pitcher, to the perforated jar bale water, labour in vain, labor in vain
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)gkaqei/rgw | |Beta Code=e)gkaqei/rgw | ||
|Definition=and ἐγκάθ-γνῡμι, [[shut up]], [[enclose]], ib.<span class="bibl">5.1.2</span>; φορβείᾳ τὸ ῥαγδαῖον Plu.2.456c:— Pass., ib.951b, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.206b</span>:—also ἐγκατείργω, <span class="bibl">Agath.1.11</span>, al.:— Pass., <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>1.5</span>, Herm. ap. Stob.1.49.44. | |Definition=and ἐγκάθ-γνῡμι, [[shut up]], [[enclose]], ib.<span class="bibl">5.1.2</span>; φορβείᾳ τὸ ῥαγδαῖον Plu.2.456c:— Pass., ib.951b, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.206b</span>:—also ἐγκατείργω, <span class="bibl">Agath.1.11</span>, al.:— Pass., <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>1.5</span>, Herm. ap. Stob.1.49.44. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> -κατ- Agath.1.11.5<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pas. ind. fut. 1<sup>a</sup> plu. ἐγκατειρχθησόμεθα <i>Corp.Herm.Fr</i>.23.34]<br /><b class="num">1</b> [[encerrar]], [[aprisionar]] τὴν γυναῖκα ... ἐγκαθείρξας I.<i>BI</i> 1.54, ἐκέλευσε δήσαντας αὐτὸν ἐγκαθεῖρξαί τινι οἰκήματι σκοτεινῷ X.Eph.2.6.5, τοὺς δυσμενεῖς Agath.l.c., ἐν τοῖς σπηλαίοις τῶν πετρῶν ἑαυτοὺς ἐγκαθείρξαντες Pall.<i>H.Laus</i>.58.1, en v. pas. ἀκοντίσαι τοὺς ἐγκαθειργμένους I.<i>AI</i> 17.178, αἰκισμοῖς πολλοῖς ... ἡμᾶς κατέστησεν ... ἐγκαθειργμένους <i>PMasp</i>.2.2.6 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. pas., c. suj. de cosa o abstr. [[quedar encerrado o atrapado dentro]] πνεῦμα δὲ ἐγκατειρχθὲν τὰ πάντα σείσῃ Aret.<i>SA</i> 1.5.7, πῦρ ... ἐν τῇσι κοιλίῃσι ἀμφοῖν ἐγκαθειργμένον Aret.<i>SA</i> 2.8.5, del alma dentro del cuerpo: ὅ τι θεοειδέστατον ... ἐγκαθειργμένον Gr.Thaum.<i>Pan.Or</i>.2.33, εἰς ἄτιμα ... σκηνώματα <i>Corp.Herm.Fr</i>.l.c., τὴν ψυχὴν ἔχων ... ἐγκαθειργμένην en el cuerpo, Iul.<i>Or</i>.7.206b.<br /><b class="num">2</b> [[constreñir]], [[contener]] φορβειᾷ ... τοῦ πνεύματος τὸ ῥαγδαῖον ἐγκαθεῖρξε Plu.2.456c, τοῖς αἰσθητοῖς τὸν νοῦν ἐγκαθείρξαντες limitando la conciencia a (el testimonio de) los sentidos</i> Thdt.M.83.560B. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐγκαθείργω''': καὶ -γνῦμι: μέλλ. -ξω, [[ἐγκλείω]], [[περιορίζω]], [[κατακλείω]], Πλούτ. 2. 951Β. | |lstext='''ἐγκαθείργω''': καὶ -γνῦμι: μέλλ. -ξω, [[ἐγκλείω]], [[περιορίζω]], [[κατακλείω]], Πλούτ. 2. 951Β. | ||
}} | }} |
Revision as of 17:10, 6 October 2022
English (LSJ)
and ἐγκάθ-γνῡμι, shut up, enclose, ib.5.1.2; φορβείᾳ τὸ ῥαγδαῖον Plu.2.456c:— Pass., ib.951b, Jul.Or.7.206b:—also ἐγκατείργω, Agath.1.11, al.:— Pass., Aret.SA1.5, Herm. ap. Stob.1.49.44.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): -κατ- Agath.1.11.5
• Morfología: [pas. ind. fut. 1a plu. ἐγκατειρχθησόμεθα Corp.Herm.Fr.23.34]
1 encerrar, aprisionar τὴν γυναῖκα ... ἐγκαθείρξας I.BI 1.54, ἐκέλευσε δήσαντας αὐτὸν ἐγκαθεῖρξαί τινι οἰκήματι σκοτεινῷ X.Eph.2.6.5, τοὺς δυσμενεῖς Agath.l.c., ἐν τοῖς σπηλαίοις τῶν πετρῶν ἑαυτοὺς ἐγκαθείρξαντες Pall.H.Laus.58.1, en v. pas. ἀκοντίσαι τοὺς ἐγκαθειργμένους I.AI 17.178, αἰκισμοῖς πολλοῖς ... ἡμᾶς κατέστησεν ... ἐγκαθειργμένους PMasp.2.2.6 (VI d.C.)
•en v. pas., c. suj. de cosa o abstr. quedar encerrado o atrapado dentro πνεῦμα δὲ ἐγκατειρχθὲν τὰ πάντα σείσῃ Aret.SA 1.5.7, πῦρ ... ἐν τῇσι κοιλίῃσι ἀμφοῖν ἐγκαθειργμένον Aret.SA 2.8.5, del alma dentro del cuerpo: ὅ τι θεοειδέστατον ... ἐγκαθειργμένον Gr.Thaum.Pan.Or.2.33, εἰς ἄτιμα ... σκηνώματα Corp.Herm.Fr.l.c., τὴν ψυχὴν ἔχων ... ἐγκαθειργμένην en el cuerpo, Iul.Or.7.206b.
2 constreñir, contener φορβειᾷ ... τοῦ πνεύματος τὸ ῥαγδαῖον ἐγκαθεῖρξε Plu.2.456c, τοῖς αἰσθητοῖς τὸν νοῦν ἐγκαθείρξαντες limitando la conciencia a (el testimonio de) los sentidos Thdt.M.83.560B.
German (Pape)
[Seite 703] darin einschließen; οἰκήματι σκοτεινῷ Xen. Eph. u. a. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκαθείργω: καὶ -γνῦμι: μέλλ. -ξω, ἐγκλείω, περιορίζω, κατακλείω, Πλούτ. 2. 951Β.